"decision to refuse" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار رفض
        
    • قرار أصدرته برفض
        
    • قرار برفض
        
    • القرار برفض
        
    The decision to refuse the import of gas for humanitarian needs is the result of unacceptable political manipulations. UN إن قرار رفض استيراد الغاز من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية هو نتيجة ألاعيب سياسية غير مقبولة.
    She was advised of her appeal rights under section 56 of the Legal Aid Commission Act, which provides for an appeal to the Legal Aid Review Committee against the decision to refuse legal aid. UN وقد أُبلغت بحقوقها في الاستئناف بموجب المادة 56 من قانون لجنة المساعدة القانونية التي تنص على حق الطعن بالاستثنائف في قرار رفض طلب المساعدة القانونية لدى لجنة استعراض المساعدة القانونية.
    No appeal was lodged by the complainant against the decision to refuse legal aid. UN ولم تتقدم صاحبة البلاغ بأي طعن في قرار رفض المساعدة القانونية.
    3. A person may seek from the Presidency a review of a decision to refuse a request for assignment of counsel. UN 3 - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    Requests were considered individually and a decision to refuse entry could be taken only if the request was manifestly unfounded. UN ويجري النظر في الطلبات فرادى، ولا يتخذ قرار برفض الدخول إلا إذا اتضح بجلاء أن الطلب لا أساس له من الصحة.
    5.1 In his comments, the author submits that the decision to refuse him a residence permit was taken on the pretext that he had been refused access to his children. UN 5-1 ويدفع صاحب البلاغ في تعليقاته بأن القرار برفض منحه رخصة إقامة قد اتخذ بحجة رفض طلبه برؤية طفليه.
    This Tribunal has power only to review a decision to refuse to grant a protection. UN وهذه المحكمة مخولة فقط مراجعة قرار رفض منح الحماية.
    This Tribunal has power only to review a decision to refuse to grant a protection. UN وهذه المحكمة مخولة فقط بمراجعة قرار رفض منح الحماية.
    The decision to refuse or accept humanitarian assistance should therefore be made for good reasons and without delay on the part of the affected State. UN ومن ثم، ينبغي للدولة المتضررة أن تتخذ قرار رفض المساعدة الإنسانية أو قبولها لأسباب وجيهة ودون تأخير.
    :: Directly stipulate in EA that Papua New Guinean authorities shall, where appropriate, consult with the requesting State before the decision to refuse extradition is taken; UN النص بشكل مباشر في قانون تسليم المجرمين على أن السلطات في بابوا غينيا الجديدة سوف تجري مشاورات، لدى الاقتضاء، مع الدولة الطالبة قبل اتخاذ قرار رفض التسليم؛
    If the judge felt that risk was established the decision to refuse entry was annulled and the foreigners were authorized to enter French territory, where they could proceed with their asylum applications. UN وإذا رأى القاضي أن المخاطر حقيقية، فإنه يلغي قرار رفض الدخول ويُسمح للشخص الأجنبي بالدخول إلى الأراضي الفرنسية حيث يمكن له متابعة طلب اللجوء.
    2.9 On 12 August 2004, a request for review and, in the alternative, an appeal against the decision to refuse registration issued on 22 July 2004 were filed with the Ministry of Social Protection. UN 2-9 وفي 12 آب/أغسطس 2004، قدم أعضاء النقابة طلباً إلى وزارة الحماية الاجتماعية بإعادة النظر في طلب تسجيل النقابة أو، بدلاً منه، طعناً في قرار رفض تسجيلها المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004.
    The decision to refuse the registration was taken in accordance with article 11 of the Presidential Decree, which establishes as one of the grounds for refusal the inconsistency of the organization's Statute with the requirements of the law. UN فقد اتُخذ قرار رفض التسجيل وفقاً للمادة 11 من المرسوم الرئاسي، وهي المادة التي تنص على أن مخالفة النظام الأساسي للقانون هو أحد أسباب الرفض.
    During the follow-up procedure, the Committee had found that the decision to deny leave to appeal had been quashed and that the court was now required to justify any decision to refuse an appeal. UN وفي إطار إجراءات المتابعة، لاحظت اللجنة أنه جرى نقض قرار رفض الاستئناف وأنه أصبح لزاما تسويغ أي قرار ينتهي إلى رفض الاستئناف.
    17. Once the decision to refuse entry and to detain has been made, the detainee is entitled, as of right, to appeal against the decision and to seek bail. UN ٧١- وحالما يُتخذ قرار رفض الدخول والاحتجاز، يكون للمحتجز، من باب الحق، الطعن في هذا القرار وطلب اﻹفراج عنه بكفالة.
    The State party explains that such proceedings may be initiated against Court decisions as well as administrative decisions like the decision to refuse the author refugee status. UN وتوضح الدولة الطرف أنه يجوز إقامة هذه الدعوى ضد قرارات المحكمة وضد القرارات الإدارية مثل قرار رفض منح صاحب البلاغ اللجوء.
    3. A person may seek from the Presidency a review of a decision to refuse a request for assignment of counsel. UN 3 - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    3. A person may seek from the Presidency a review of a decision to refuse a request for assignment of counsel. UN 3 - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    An appeal against a decision to refuse refugee status is determined by an Appeal Authority appointed by the Minister for Justice, Equality and Law Reform for this specific purpose. UN إن استئناف قرار برفض وضع اللاجئ تحدده هيئة للاستئناف يعينها وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني لهذا الغرض بالذات.
    Rather, any decision to refuse to grant the Age Pension to the petitioner would not have been discretionary but mandated by the prescriptive provisions of the Social Security Act. UN وبدلاً من ذلك فإن أي قرار برفض منح معاش الشيخوخة لصاحب البلاغ ما كان ليكون تقديرياً بل مفروضاً بالأحكام الإلزامية لقانون الضمان الاجتماعي.
    5.1 In his comments, the author submits that the decision to refuse him a residence permit was taken on the pretext that he had been refused access to his children. UN 5-1 ويدفع صاحب البلاغ في تعليقاته بأن القرار برفض منحه رخصة إقامة قد اتخذ بحجة رفض طلبه برؤية طفليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus