"decision was made" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخذ قرار
        
    • اتخذ القرار
        
    • القرار اتخذ
        
    • اتُخذ قرار
        
    • القرار قد اتخذ
        
    • القرار اتُخذ
        
    • اتُّخذ القرار
        
    • اتُّخذ قرار
        
    • جرى اتخاذ القرار
        
    • القرار قد اتُخذ
        
    • تم اتخاذ
        
    • القرار كان
        
    • أتخذ قرار
        
    • واتخذ قرار
        
    • قرارا قد اتخذ
        
    A decision was made to co-locate with MONUC in Kampala to facilitate cooperation and for purposes of cost-effectiveness. UN وقد اتخذ قرار بأن يتقاسم المكتب أماكن العمل مع البعثة في كمبالا بهدف تيسير التعاون ولأهداف تتعلق بفعالية التكلفة.
    Following successful tests, the decision was made to move forward with the full re-engineering of the system. UN وبعد اختبارات موفَّقة، اتخذ قرار بالمضي قدما في إعادة تصميم هذا النظام.
    Before the entry into force of the Governmental Decree, decision was made on the admittance of the new tools and technologies through a long individual procedure. UN وقبل أن يدخل المرسوم الحكومي حيّز النفاذ، اتخذ القرار بشأن اعتماد أدوات وتكنولوجيات جديدة عن طريق اعتماد إجراء فردي طويل.
    However, the decision was made on an exceptional basis and not for general application to other terminating missions. UN على أن القرار اتخذ على سبيل الاستثناء، ولم يتخذ ليطبق بصورة عامة على البعثات المنتهية اﻷخرى.
    As a follow-up to this conference, a decision was made to create a task force to prepare proposals for such harmonization. UN ومتابعةً للمؤتمر، اتُخذ قرار بإنشاء فرقة عاملة لإعداد مقترحات بشأن تلك المواءمة.
    In the opinion of OIOS, the final offer received after this exchange should not have been considered in the evaluation process, or at least, it should have been disclosed to the Committee on Contracts to ensure that an informed decision was made. UN وفي رأي المكتب، ينبغي ألا يكون قد تم في عملية التقييم النظر في العرض النهائي الذي قدم بعد عملية تبادل المعلومات هذه، أو ينبغي، على الأقل، أن تكون محتوياته قد كشفت على لجنة العقود لكفالة أن يكون القرار قد اتخذ على بينة.
    Thus in 84% of the cases a decision was made not to prosecute. UN ويعني ذلك أنه في 84 في المائة من الحالات المذكورة اتخذ قرار بعدم المقاضاة.
    A decision was made to co-locate with MONUC in Kampala to facilitate cooperation and for purposes of cost-effectiveness. UN وقد اتخذ قرار بأن يتقاسم المكتب أماكن العمل مع البعثة في كمبالا بهدف تيسير التعاون ولأهداف تتعلق بفعالية التكلفة.
    During the first meeting of the Conference of the Parties, the decision was made to create a Persistent Organic Pollutant Review Committee. UN وخلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، اتخذ قرار بإنشاء لجنة لاستعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    The results were positive and a decision was made to renew the programme. UN وكانت النتائج إيجابية وقد اتخذ قرار بتجديد البرنامج.
    The decision was made after a full day of oral hearings with extensive statements from the complainant, as well as examination of five other witnesses, including the complainant's brother. UN وقد اتخذ القرار بعد جلسات الاستماع بيوم كامل، أدلى فيه صاحب الشكوى ببيانات مستفيضة، فضلاً عن الاستماع لخمسة من الشهود، منهم أخو صاحب الشكوى.
    The decision was made after a full day of oral hearings with extensive statements from the complainant, as well as examination of five other witnesses, including the complainant's brother. UN وقد اتخذ القرار بعد جلسات الاستماع بيوم كامل، أدلى فيه صاحب الشكوى ببيانات مستفيضة، فضلاً عن الاستماع لخمسة من الشهود، منهم أخو صاحب الشكوى.
    Furthermore, the Court stated that the decision was made pursuant to section 93 of the Constitution Act, 1867, which gives the provinces a plenary power in relation to education, as part of a historical compromise crucial to confederation. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت المحكمة أن القرار اتخذ وفقا للمادة ٩٣ من القانون الدستوري لعام ١٨٦٧ التي تمنح للمقاطعات سلطة مطلقة بالنسبة للتعليم كجزء من التسوية التاريخية ذات اﻷهمية البالغة للاتحاد.
    Upon enquiry, the Committee was informed that it had indeed been decided to decommission the Mi-26 helicopter towards the end of 2007, and that that was not reflected in the budget proposal because the decision was made after the finalization of the proposed 2007/08 budget. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه قد تقرر بالفعل إنهاء استخدام طائرة هليكوبتر من طراز Mi-26 قرب نهاية عام 2007، وأن ذلك لا ينعكس في مقترحات الميزانية لأن القرار اتخذ بعد الانتهاء من وضع الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 في صيغتها النهائية.
    A decision was made to track progress against untying aid without setting a specific target. UN وقد اتُخذ قرار بمتابعة التقدم المحرز مقابل عدم تقييد المعونة دون وضع هدف معين.
    It is not my intention to enter into a discussion with regard to the decision of my Government to buy the S-300 defensive missile system, because such a decision was made in the exercise of Cyprus' inalienable rights as a sovereign State, to self-defence and to decide on its armaments. UN وليس في نيتي أن أدخل في مناقشة فيما يتعلق بقرار حكومتي شراء منظومة القذائف الدفاعية S-300، ﻷن هذا القرار قد اتخذ في إطار ممارسة قبرص لحقوقها غير القابلة للتصرف كدولة ذات سيادة، في الدفاع عن النفس والبت في شؤون تسليحها.
    He indicated that the decision was made in order to provide an opportunity for observers to share ideas and suggestions on the proposals that the Expert Mechanism could submit to the Council, at its fifteenth session. UN وأشار إلى أن القرار اتُخذ لكي تتاح للمراقبين فرصة تبادل الأفكار والآراء بشأن الاقتراحات التي يمكن لآلية الخبراء أن تقدمها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.
    At the meetings, the decision was made to create a task force to identify modalities of reducing the reporting burden on States parties to the two treaties. UN وأثناء تلك الاجتماعات اتُّخذ القرار الذي يقضي بإنشاء فرقة عمل لتحديد طرائق التقليل من أعباء إعداد التقارير الملقاة على الدول الأطراف في المعاهدتين.
    During the final negotiations, a decision was made to exclude the three elevators and the seventh floor from the contract scope. UN وخلال المفاوضات النهائية، اتُّخذ قرار بألا يشمل العقد تشييد المصاعد الثلاثة والطابق السابع.
    (a) the proceedingsThe term " proceedings " covers both investigations and prosecutions. were or are being undertaken or the national decision was made for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court as set out in article 5; UN )أ( جرى الاضطلاع باﻹجراءات)٥٤( أو يجري الاضطلاع بها أو جرى اتخاذ القرار الوطني بغرض حماية الشخص المعني من المسؤولية الجنائية عن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة على النحو المنصوص عليه في المادة ٥؛
    Furthermore, it is now possible to reopen previous paternity cases when the decision was made without a DNA analysis. UN وإضافة إلى ذلك فإنه من الممكن الآن أن يُعاد فتح ملفات قضايا أبوَّة سابقة إذا كان القرار قد اتُخذ دون إجراء تحليل للجينات من أجل تحديد الصفات الوراثية.
    After Logan went on his joyride, a decision was made to get fresh eyes on the project. Open Subtitles بعد ذهبت لوغان في النزهة له، تم اتخاذ قرار للحصول عيون جديدة على المشروع.
    The decision was made to terminate the experiment, to run more research first. Open Subtitles القرار كان إنهاء التجربة وبعد بحث كثير أولا
    In order to improve the targeting of social assistance and to reduce administrative expenses associated with providing that assistance, a decision was made in Uzbekistan that was unparalleled around the world. UN وبغية تحسين استهداف المساعدة الاجتماعية والحد من النفقات الإدارية المقترنة بتقديم تلك المساعدة، أتخذ قرار في أوزبكستان ليس له مثيل في أرجاء العالم.
    The decision was made to ban all uses of plant protection products containing azinphos-methyl. UN واتخذ قرار بحظر جميع استخدامات المنتجات الخاصة بوقاية النبات والمحتوية على ميثيل الأزينفوس.
    1. The report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the United Nations Access Control System project dated 16 November 1995, which was prepared by the Audit and Management Consulting Division, noted significant problems with the project from its inception to the point that a decision was made not to implement it. UN ١ - أشار تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن مراجعة حسابات مشروع نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، الذي أعدته شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية، الى أن المشـــروع كانت تكتنفه منذ بدايته مشاكل كبيــــرة لدرجة أن قرارا قد اتخذ بعدم تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus