"decision-making process of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية صنع القرار
        
    • عملية اتخاذ القرارات
        
    • عملية اتخاذ القرار
        
    • عمليات صنع القرار
        
    • عملية صنع القرارات
        
    • وعملية اتخاذ القرار
        
    • وعملية صنع القرارات
        
    Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    The proposed peoples' assembly cannot be a substitute for the role of non-governmental organizations in the decision-making process of the United Nations. UN وإن جمعية الشعوب المقترحة لا يمكن أن تكون بديلا عن دور المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Yet others encouraged further democratization of the decision-making process of the WTO. UN وشجع آخرون على زيادة الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات في المنظمة.
    While it may not be acknowledged in the course of a trial, the Convention was acknowledged in the decision-making process of the judge. UN وقد لا يعترف بالاتفاقية خلال المحاكمة، ولكنها تحظى بالاعتراف الواجب في عملية اتخاذ القرار من قِبل القاضي.
    Support to the decision-making process of the Joint Implementation Supervisory Committee and its meetings UN 1 - تقديم الدعم للجنة الإشراف في عمليات صنع القرار واجتماعاتها
    The proposed people’s assembly cannot be a substitute for the role of non-governmental organizations in the decision-making process of the United Nations. UN ولا يمكن أن تكون جمعية الشعوب المقترحة بديلا عن دور المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات في اﻷمم المتحدة.
    Once adopted, that proposal will empower women to participate in the political decision-making process of our country. UN وعند إقراره، سيساعد هذا الاقتراح في تمكين المرأة للمشاركة في عملية صنع القرار السياسي في بلدنا.
    Should the State be a member, the influence that may amount to aid or assistance could not simply consist in participation in the decision-making process of the organization according to the pertinent rules of the organization. UN فإذا كانت الدولة عضواً فإن التأثير الذي يمكن أن يرقى إلى مرتبة العون أو المساعدة لا يمكن أن يقتصر على المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد المعمول بها في المنظمة.
    Countries contributing with troops or other important means should be given the opportunity, in one way or another, to participate in the decision-making process of the Council. UN والبلدان التي تساهم بجنود أو بوسائل أخرى هامة ينبغي أن تعطى الفرصة بطريقة ما للمساهمة في عملية صنع القرار بمجلس الأمن.
    We believe, however, that this proposal calls for reflection and an in-depth consideration of its implications on the decision-making process of the Organization. UN ونعتقد، مع ذلك، أن هذا الاقتراح يستدعي التفكير والنظر بعمق في مضامين عملية صنع القرار في المنظمة.
    Secondly, the crucial role of the General Assembly in the decision-making process of the United Nations must be recognized and guaranteed. UN ثانيا، يجب الاعتراف بالدور الحاسم للجمعية العامة في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة، وكفالة هذا الدور.
    They must increase the capacity of developing countries to take part in the decision-making process of international financial institutions. UN وعليها أن تزيد من قدرة البلدان النامية لتشارك في عملية صنع القرار للمنظمات المالية الدولية.
    Yet others encouraged further democratization of the decision-making process of the WTO. UN وشجع آخرون على زيادة الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات في المنظمة.
    Yet others encouraged further democratization of the decision-making process of the WTO. UN وشجع آخرون على زيادة الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات في المنظمة.
    She also provides reports about the alleged problems in the decision-making process of the Board. UN كما تقدم تقارير بشأن المشاكل المزعومة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس الهجرة واللاجئين.
    We are of the view that the decision-making process of the Security Council should be more transparent. UN ونرى أن عملية اتخاذ القرار بمجلس الأمن ينبغي أن تكون أشد شفافية.
    Such direct consultations and interactions will certainly contribute to improving the decision-making process of the Council. UN وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Increased contribution to the decision-making process of Member States, and increased ability of the Secretariat to take appropriate actions based on Office of Internal Oversight Services inspections and evaluations, including self-evaluations, that assess the relevance, efficiency and effectiveness of programmes and thematic issues UN زيادة الإسهام في عمليات صنع القرار لدى الدول الأعضاء، وزيادة قدرة الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة على ضوء عمليات التفتيش والتقييم التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك التقييمات الذاتية التي تتناول مدى وجاهة وكفاءة وفعالية البرامج والمسائل المواضيعية
    (a) Increased contribution to the decision-making process of Member States and increased ability of the Secretariat to take appropriate actions based on internal audits, which strengthen internal control and governance processes and improve risk management UN (أ) زيادة الإسهام في عمليات صنع القرار لدى الدول الأعضاء، وزيادة قدرة الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة على أساس عمليات المراجعة الداخلية للحسابات بما يعزز عمليتي الرقابة والحوكمة الداخليتين ويحسن إدارة المخاطر
    Belarus is also in favour of increasing the role of developing and middle-income countries in the decision-making process of the governing bodies of the Bretton Woods institutions. UN كما تحبذ بيلاروس تعزيز دور البلدان النامية والمتوسطة الدخل في عملية صنع القرارات لدى الهيئات الإدارية لمؤسسات بريتون وودز.
    It seems blatantly obvious that the composition and decision-making process of the Security Council are obsolete. UN ويبدو جليا أن تكوين مجلس الأمن وعملية اتخاذ القرار فيه قد عفى عليهما الزمن.
    The present composition and the decision-making process of the Security Council do not adequately reflect current realities brought into sharp relief since the end of the cold war. UN إن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن وعملية صنع القرارات فيه لا يعبران بصورة كافية عن الحقائق الراهنة التي تجلت بوضوح منذ نهاية الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus