"decisionmaking processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات صنع القرار
        
    • عمليات اتخاذ القرارات
        
    • عمليات صنع القرارات
        
    • عمليات اتخاذ القرار
        
    • عمليات اتخاذ قرارات
        
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    This entails extensive involvement of local and regional authorities in decisionmaking processes. UN ويستتبع هذا مشاركة السلطات المحلية والإقليمية مشاركة واسعة النطاق في عمليات صنع القرار.
    Stressing the importance of ensuring the full and effective participation of women in all decisionmaking processes regarding the future of Afghanistan, UN وإذ تؤكد أهمية كفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    One solution he highlighted was for the relevant stakeholders to be included in the decisionmaking processes involving such issues. UN واقترح حلّ يتمثَل في إدماج أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بهذه القضايا.
    Furthermore, the State party is encouraged to contribute and support the participation of children in decisionmaking processes concerning school life. UN كما تشجعها على المساهمة ودعم مشاركة الأطفال في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالحياة المدرسية.
    Opposing governmental decisionmaking processes and institutional restructuring. UN :: الاعتراض على عمليات صنع القرارات الحكومية وإعادة هيكلة المؤسسات.
    According to him, the recognition of the Amazigh people's resource and land rights, their participation and consultation in decisionmaking processes and gender equality remained a challenge today. UN وقال إنه يرى أن الاعتراف بحقوق الأمازيغ في الموارد الطبيعية والأرض، ومشاركتهم في عمليات اتخاذ القرار واستشارتهم بشأنها والمساواة بين الجنسين لا تزال تشكل تحدياً اليوم.
    Under this arrangement, while the platform might be functionally autonomous and independent from the decisionmaking processes of those selected organizations, the platform would become an intergovernmental body established to utilize the institutional frameworks of those organizations. UN وفي إطار هذا الترتيب قد يكون المنبر ذاتي الإدارة ومستقلاً على صعيد التشغيل عن عمليات صنع القرار في تلك المنظمات المختارة، فقد يصبح هيئة حكومية دولية أسست باستخدام الأطر المؤسساتية لتلك المنظمات.
    We need to move out of our comfort zone and better engage the private sector in decisionmaking processes. UN وعلينا أن نتخلى عن أفكارنا التقليدية وأن نشرك القطاع الخاص في عمليات صنع القرار.
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to social security should be an integral part of any policy, programme or strategy concerning social security. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي قد تؤثر على ممارستهم للحق في الضمان الاجتماعي، جزءاً لا يتجزأ من أي سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالضمان الاجتماعي.
    Objective: To advance further the use of existing and new information technologies and other means of communication in decisionmaking processes at national and international levels in order to improve the content and effectiveness of environmental law. UN الغرض: العمل على زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات الموجودة والجديدة وغيرها من وسائل الاتصال في عمليات صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحسين محتوى وفعالية القانون البيئي.
    Stressing the importance of ensuring the full and effective participation, and integration, of women in all decisionmaking processes regarding the future of Afghanistan, including, in particular, in all national bodies envisaged in the Bonn Agreement, UN وإذ تؤكد أهمية ضمان مشاركة وإدماج المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان، في هيئات منها خصوصاً جميع الهيئات الوطنية المتوخاة في اتفاق بون،
    Stressing the importance of ensuring the full and effective participation, and integration, of women in all decisionmaking processes regarding the future of Afghanistan, including, in particular, in all national bodies envisaged in the Bonn Agreement, UN وإذ تؤكد أهمية ضمان مشاركة وإدماج المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان، في هيئات منها خصوصاً جميع الهيئات الوطنية المتوخاة في اتفاق بون،
    To promote participation in decisionmaking processes and inclusion of relevant stakeholders in the planning stage of urban development, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; UN `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات وإشراك الجهات ذات المصلحة في مراحل التخطيط للتنمية الحضرية، لا سيما على الصعيد المحلي، عند توفير مستوى معيشي وسكن مناسبين؛
    It recommended ensuring that women from rural areas participate in decisionmaking processes and have full access to education, health services and credit facilities. UN وأوصت بإشراك نساء المناطق الريفية في عمليات اتخاذ القرارات وبإتاحة كامل الفرص لهن للتعلُّم والاستفادة من خدمات الرعاية الصحية ومرافق الائتمان().
    33. Vietnamese women continued to play an active and important role in decisionmaking processes at all levels, comprising 25.76 per cent of deputies of the National Assembly and over 23 per cent of members of People's Councils at the provincial and district levels. UN 33 - ما زالت نساء فييت نام يقمن بدور نشيط وهام في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات، ويشكلن 25.76 في المائة من النواب في الجمعية الوطنية وأكثر من 33 في المائة من أعضاء المجالس الشعبية على مستوى الأقاليم والمقاطعات.
    We will continue to promote the participation of indigenous youth in the international, national and local decisionmaking processes pertinent to our peoples. UN 15- وسوف نواصل تعزيز مشاركة الشباب الأصليين في عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة بشعوبنا على المستويات الدولية والوطنية والمحلية.
    Also, it needs to be linked to national development planning and included in national budgeting; otherwise, the strategy may remain marginalized outside key decisionmaking processes. UN ولا بد أيضاً من ربطها بالتخطيط الإنمائي الوطني وإدراجها في الميزنة الوطنية؛ وإلا، ستظل مهمشة خارج عمليات صنع القرارات الرئيسية.
    Efforts were also made during UNTAET to organize the national administration in accordance with the anticipated Timorese structure and to ensure engagement of Timorese in decisionmaking processes. UN وبُذِلَت الجهود أثناء ولاية الإدارة الانتقالية لتنظيم الإدارة الوطنية وفقاً للهيكل التيموري المتوقّع ولكفالة إشراك التيموريين في عمليات صنع القرارات.
    (u) The independent expert might explain how developing countries would be involved in decisionmaking processes connected with the compacts; UN (ش) يمكن للخبير المستقل أن يشرح كيف تشارك البلدان النامية في عمليات صنع القرارات المتصلة بهذه التعاقدات؛
    This applies in particular to the representation of women in the country's parliament and in the upper echelons of the State and private sectors and to their participation in decisionmaking processes at all levels of State authority. UN وينطبق هذا بوجه خاص على تمثيل المرأة في البرلمان وفي المراتب العليا لوظائف القطاعين العام والخاص، ومشاركتها في عمليات اتخاذ القرار على جميع مستويات سلطة الدولة.
    The main role of the Committee has been to facilitate the decisionmaking processes of the Council on individual mandates. UN وكان الدور الرئيسي للجنة هو تيسير عمليات اتخاذ قرارات المجلس بشأن الولايات كل على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus