"decisions and policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات والسياسات
        
    • قرارات وسياسات
        
    • القرارات السياسات
        
    • قرارات ووضع سياسات
        
    Globally, the Security Council remains a key area for influencing decisions and policies. UN أما على الصعيد العالمي، فيظل مجلس الأمن المركز الرئيسي للتأثير في القرارات والسياسات.
    The 178 recommendations supported by Costa Rica mostly correspond to decisions and policies that Costa Rica was already implementing prior to the universal periodic review process. UN وتتفق معظم التوصيات ال178 التي تحظى بتأييد كوستاريكا مع القرارات والسياسات التي ما برحت دولة كوستاريكا تنفذها قبل الخضوع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The programme will also support adolescents to participate in influencing decisions and policies at municipal and national levels. UN وسيعطي البرنامج للمراهقين أيضا الفرصة للمشاركة في التأثير في القرارات والسياسات على المستويين البلدي والوطني.
    Declarations of commitment to the protection of human rights are only effective, and indeed meaningful, if they are translated into concrete decisions and policies at the national level. UN وإعلان الالتزام بحماية حقوق الإنسان لا يكون فعالاً بل ومفيداً إلا إذا ترجم إلى قرارات وسياسات ملموسة على الصعيد الوطني.
    In countries exposed to natural hazards, related spending decisions and policies should be aligned with disaster risk management strategies to minimize development setbacks from natural threats. UN وفي البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية، يجب أن تتماشى قرارات وسياسات الإنفاق ذي الصلة مع استراتيجيات إدارة أخطار الكوارث للتقليل من الانتكاسات الإنمائية الناتجة عن أخطار الطبيعة.
    The main functions of the Board are to give effect to the decisions and policies of the Health Assembly, to advise it and to generally facilitate its work. UN وتتمثل وظائفه الأساسية في تفعيل القرارات والسياسات الصادرة عن جمعية الصحة، وتقديم المشورة لها وتيسير عملها بصورة عامة.
    decisions and policies made without women's perspective would be lacking something essential. UN وتكون القرارات والسياسات ناقصة كثيرا إذا رسمت دون أن تتضمن منظور المرأة.
    A human rights framework was key to strengthening migration and development decisions and policies, serving the societies of the destination, transit and origin States. UN وأضاف قائلا إن إطار حقوق الإنسان أساسي لتعزيز القرارات والسياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية، وهو يخدم مجتمعات المقصد، والعبور ودول المنشأ.
    80. However, the Committee notes the work of the Turkel Commission and its probing of some decisions and policies adopted by high-level officials in Israel. UN 80- بيد أن اللجنة تنوه بعمل لجنة توركال وتمحيصها بعض القرارات والسياسات التي اتخذها مسؤولون على مستوى عال في إسرائيل.
    79. The Council of Ministers is the body responsible for implementing decisions and policies of Bosnia and Herzegovina, as set forth in the Constitution of BiH. UN 79- ومجلس الوزراء هو الهيئة المسؤولة عن تنفيذ القرارات والسياسات في البوسنة والهرسك، كما ينص على ذلك الدستور.
    UNICEF activities are guided by the existing international normative framework for the rights of the child, as well as decisions and policies agreed in United Nations intergovernmental bodies. UN وتسترشد اليونيسيف في أنشطتها بالإطار الشارع الدولي القائم في مجال حقوق الطفل، فضلا عن القرارات والسياسات المتفق عليها في هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    The Association for Defence Council played an active role in ensuring the professional integrity of its membership and participated in consultations on major decisions and policies affecting defence counsel, including participation in meetings of the Rules Committee. UN ولعبت رابطة محاميي الدفاع دورا نشطا في ضمان الاستقامة المهنية لأعضائها وشاركت في المشاورات بشأن القرارات والسياسات العامة الرئيسية التي تؤثر على محاميي الدفاع، ويشمل ذلك المشاركة في لجنة القواعد.
    Since decisions and policies of the Bretton Woods institutions had an impact on all countries, those institutions needed to be more participatory and transparent. UN وبما أن القرارات والسياسات في مؤسسات بريتون وودز لها أثر على جميع البلدان، فإن هذه المؤسسات بحاجة إلى أن تصبح أكثر تشاركية وشفافية.
    Frequent changes in government administrations and consequent changes in views about how to deal with environmental issues also affect the implementation of environmental decisions and policies at the city level. UN كما أن التغييرات المتكررة في الإدارات الحكومية وما يتبعها من تغييرات في وجهات النظر بشأن السبل إلى معالجة قضايا البيئة تؤثر بدورها على تنفيذ القرارات والسياسات على مستوى المدن.
    Although globalization took no account of the needs of their small populations, it played as critical a role in their development as the decisions and policies of their own Governments. UN وذكر أن العولمة لا تأخذ في الاعتبار احتياجات السكان القليلي العدد في هذه البلدان، ولكنها تقوم بدور حيوي في تنميتها لا يقل عن دور القرارات والسياسات التي تتخذها حكوماتها.
    It was explained, however, that although the responsibility for decision-making should indeed be primarily at the national level, the crucial issue was that the hostile international environment did not allow for those decisions and policies to be effective. UN ولكن تم توضيح أنه رغم أن مسؤولية اتخاذ القرارات ينبغي أن تنصب في المقام الأول على الصعيد الوطني فإن القضية الحاسمة هي أن البيئة الدولية المعادية لا تسمح بفعالية هذه القرارات والسياسات.
    She emphasizes that declarations of commitment by Governments to the protection of human rights are only effective, and indeed meaningful, if they are translated into concrete decisions and policies at the national level. UN وتشدد المقررة الخاصة على أن الإعلانات الصادرة عن الحكومات فيما يتعلق بالتزامها بحماية حقوق الإنسان لن تكون فعالة ومعقولة إلا إذا تُرجمت إلى قرارات وسياسات ملموسة على المستوى الوطني.
    Declarations of commitment to the protection of human rights are only effective, and indeed meaningful, if they are backed by genuine political will and translated into concrete decisions and policies at the national level. UN فلن تكون الإعلانات عن الالتزام بحماية حقوق الإنسان فعالة وذات مغزى إلا إذا دعمت بإرادة سياسية حقيقية وترجمت إلى قرارات وسياسات ملموسة على المستوى الوطني.
    52. Those countries were concerned that the draft protocol, in its present form, might leave room for decisions and policies that undermined the Convention on Certain Conventional Weapons and diminished its relevance for international humanitarian law. UN 52- وتخشى البلدان المعنية أن يمهد مشروع البروتوكول، بصيغته الحالية، السبيل إلى قرارات وسياسات قد تقوض اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة، وتقلل من اهتمام القانون الإنساني الدولي بها.
    As the guiding principles on extreme poverty and human rights emphasize, " States must ensure the active, free, informed and meaningful participation of persons living in poverty at all stages of the design, implementation, monitoring and evaluation of decisions and policies affecting them ... UN كما تؤكد المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، فإنه " يجب أن تضمن الدول مشاركة الأشخاص الذي يعيشون في فقر مشاركة نشطة وحرة ومستنيرة ومرضية في جميع مراحل تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم القرارات السياسات التي تؤثر فيهم.
    This provides critical evidence and data for making informed decisions and policies to address gender inequalities. UN ويوفر ذلك بيانات وأدلة بالغة الأهمية لاتخاذ قرارات ووضع سياسات مدروسة لمعالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus