The provision of financial assistance to members of the public to enable effective participation in policy and other decisions related to the environment should also be considered. | UN | وينبغي النظر أيضاً في تقديم المساعدة المالية لأفراد الجمهور لتمكينهم من المشاركة الفعّالة في صنع القرارات المتعلقة بالسياسة العامة وبأمور أخرى ذات صلة بالبيئة. |
Women have freedom in making decisions related to their marriage and family. | UN | وللمرأة حرية اتخاذ القرارات المتعلقة بزواجها وأسرتها. |
decisions related to disciplinary measures be made public. | UN | :: إعلان القرارات المتصلة بالإجراءات التأديبية. |
Considerable time will also be consumed during the management review phases, including, under certain circumstances, appeals of decisions related to the performance appraisal system. | UN | وسيُستنفذ وقت طويل أيضا خلال مراحل الاستعراض اﻹداري بما في ذلك، في ظل ظروف معينة، عمليات استئناف القرارات المتصلة بنظام تقييم اﻷداء. |
Above all, the jurisdiction of the Court does not exclude investigation of decisions related to the fundamental rights and freedoms guaranteed by the Charter. | UN | ففي المقام الأول، لا تستبعد ولاية المحكمة التحقيق في القرارات ذات الصلة بالحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الميثاق. |
4.8 The programme will provide substantive and technical support to the Special Committee on Peacekeeping Operations, including follow-up on decisions related to peacekeeping operations taken by the Security Council and the General Assembly. | UN | 4-8 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
I often found that decisions related to staffing and procurement were inconsistent and not properly substantiated. | UN | وكثيرا ما وجدت أن القرارات المتعلقة بالتوظيف والاشتراء غير متساوقة وغير مشفوعة بمسوغات سليمة. |
The view was expressed that decisions related to this agenda item were under the exclusive responsibility of States members of the Committee. | UN | 168- وأُعرب عن رأي بأن الدول الأعضاء في اللجنة هي وحدها المسؤولة عن القرارات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال. |
Women have freedom in making decisions related to their marriage and family. | UN | وتتمتع المرأة بحرية اتخاذ القرارات المتعلقة بزواجها وأسرتها. |
Family planning programmes tend to overlook not only the gender dimension of family planning, but also the age perspective; the different stages of a woman's life that determine her possibilities to make decisions related to fertility. | UN | وإن برامج تنظيم اﻷسرة لا تميل إلى إغفال بعد الجنسين في تنظيم اﻷسرة فحسب، وإنما تغفل كذلك منظور العمر، أي المراحل المختلفة من حياة المرأة التي تحدد إمكانياتها على اتخاذ القرارات المتعلقة بالخصوبة. |
The Survey emphasizes, in contrast, that investment and technology decisions related to disaster risk reduction and adaptation to climate change should be embedded in national development strategies. | UN | وتشدد الدراسة الاستقصائية، في المقابل، على أن القرارات المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا، والمتصلة بالحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ ينبغي وأن تنطلق من صلب استراتيجيات التنمية الوطنية. |
In addition to taking decisions on requests, " the States Parties have taken decisions related to each request, in many instances recording common understandings and concerns. | UN | وبالإضافة إلى اتخاذ القرارات المتعلقة بالطلبات، " اتخذت الدول الأطراف قرارات تتصل بكل طلب، وسجلت في العديد من الحالات أوجه تفاهم وشواغل مشتركة. |
" Reaffirming the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development entitled `The future we want', in particular the decisions related to disaster risk reduction, | UN | ' ' وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، ولا سيما القرارات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث، |
This included decisions related to railway financing, technical harmonization and border controls. | UN | وهذا يشمل القرارات المتصلة بتمويل مشاريع السكك الحديدية، والمواءمة التقنية وإجراءات المراقبة الحدودية. |
Their participation will be increasingly important as implementation of decisions related to the chapter moves from meeting rooms to the field. | UN | وسيزداد اشتراكها أهمية حالما ينتقل تنفيذ القرارات المتصلة بهذا الفصل من قاعة الاجتماعات الى الميدان. |
Considerable time will also be consumed during the management review phases, including, under certain circumstances, appeals of decisions related to the performance appraisal system. | UN | وسيُستنفذ وقت طويل أيضا خلال مراحل الاستعراض اﻹداري بما في ذلك، في ظل ظروف معينة، عمليات استئناف القرارات المتصلة بنظام تقييم اﻷداء. |
Australia participated in the process of detailed consideration and adoption of decisions related to IAEA activities during the period covered by its report. | UN | لقد شاركت استراليا في عملية النظر المفصل في أنشطة الوكالة خلال الفترة التــي يغطيهـــا التقرر واعتماد القرارات المتصلة بهذه اﻷنشطة. |
The Focal Point, supported by the Electoral Assistance Division of the Department of Peace-keeping Operations, is responsible for all decisions related to the provision of electoral assistance by the United Nations. | UN | والمنسق، الذي تدعمه شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم، مسؤول عن جميع القرارات المتصلة بتقديم اﻷمم المتحدة مساعدة انتخابية. |
Strategic choices will include decisions related to the type of tourism and target numbers. | UN | وسوف تشمل الاختيارات الاستراتيجية القرارات ذات الصلة بنوع السياحة، والأعداد المستهدفة. |
4.5 The programme will provide substantive and technical support to the Special Committee on Peacekeeping Operations, including follow-up on decisions related to peacekeeping operations taken by the Security Council and the General Assembly. | UN | 4-5 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Over the past two years the Executive Secretary has underlined that the budgetary implications of decisions related to measurement, reporting and verification need to be given special attention in view of the amount of additional effort that they imply. | UN | وأكدت الأمينة التنفيذية، على مدى السنتين الماضيتين، أنه ينبغي إيلاء الآثار المترتبة على المقررات المتعلقة بالقياس والإبلاغ والتحقق في الميزانية اهتماماً خاصاً بالنظر إلى الجهد الإضافي الذي تستلزمه. |
The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its fourth session took a number of decisions related to the work of the UNFCCC. | UN | ٠٣١- وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في دورته الرابعة، عددا من المقررات المتصلة بعمل اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
In doing so, the TEC drew upon relevant decisions related to institutional arrangements adopted by the COP at its seventeenth session. | UN | واستعانت اللجنة التنفيذية في ذلك بالمقررات ذات الصلة المتعلقة بالترتيبات المؤسسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
decisions related to nuclear disarmament verification | UN | المقرّرات المتعلقة بالتحقق من نزع السلاح النووي |
(a) decisions related to compliance and control measures that the Committee reviews twice a year; | UN | (أ) المقرّرات ذات الصلة بالامتثال وتدابير الرقابة التي تستعرضها اللجنة مرتين في السنة؛ |
The Security Council being in a position to take follow-up action regarding alleged violations and to take more informed decisions related to the arms embargo | UN | أن يكون مجلس الأمن في وضع يسمح له باتخاذ إجراءات متابعة تتعلق بالانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات تستند إلى معرفة أوسع بشأن الحظر المفروض على الأسلحة |