"decisions taken at" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات المتخذة في
        
    • المقررات المتخذة في
        
    • للقرارات المتخذة في
        
    • القرارات التي اتخذت في
        
    • بالقرارات المتخذة في
        
    • المقررات المتخذة بناء
        
    • المقررات المعتمدة بناء
        
    • للمقررين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في
        
    • للمقررات المتخذة في
        
    • المقررات التي اتخذت في
        
    • القرارات المتخذة خلال
        
    • بالقرارات المتخذة خلال
        
    • القرارات التي تتخذ في
        
    • القرارات المتخذة أثناء
        
    • للقرارين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في
        
    Unfortunately, the Centre’s management and financial problems had undermined its ability to implement the decisions taken at the Habitat II Conference. UN وأعربت عن أسفها ﻷن مشاكل المركز اﻹدارية والمالية نالت من قدرته على تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الموئل الثاني.
    Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. UN علاوة على ذلك، فإن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لا يجب السماح له بأن يتحول إلى حبر على ورق.
    Item 3: Comprehensive note on implementation of and progress made on decisions taken at the fifth session UN البند 3: المذكرة الشاملة المتعلقة بتنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الخامسة للجنة والتقدم المحرز بصددها
    A representative of the secretariat made a statement on financial implications of the decisions taken at this session. UN وأدلى ممثل عن الأمانة ببيان بشأن الآثار المالية المترتبة عن المقررات المتخذة في الدورة.
    There would be records of decisions taken at the other meetings. UN وسوف توفر محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات اﻷخرى.
    When examining that case, the Court had distinguished between the decisions taken at various stages of the Tribunal processes. UN وعندما نظرت المحكمة في تلك القضية، ميّزت بين القرارات التي اتخذت في مختلف مراحل عمليات المحكمة الدولية.
    That will make it possible to consistently implement the entire set of decisions taken at the Summit. UN وهذا ما سيجعل من الممكن القيام بالتنفيذ المطرد لكل مجموعة القرارات المتخذة في مؤتمر القمة.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Mongolia's economic reform and renewal coincide with the implementation of the decisions taken at the Rio Conference. UN وتزامن اﻹصلاح الاقتصادي والتجديد في منغوليا مع تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو.
    decisions taken at the first session of the Conference of the States Parties had set in motion several important initiatives. UN وقد أدت القرارات المتخذة في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف إلى تفعيل عدة مبادرات هامة.
    All decisions taken at any non-public meeting shall be announced at an early public meeting. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي جلسة غير علنية في بداية أي جلسة عامة.
    All decisions taken at any non-public meeting shall be announced at an early public meeting. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي جلسة غير علنية في بداية أي جلسة عامة.
    All decisions taken at a private meeting shall be announced at an early public meeting. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    All decisions taken at a private meeting shall be announced at an early public meeting. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    In accordance with decisions taken at its 731st and 732nd meetings, the Legal Subcommittee organized its work as follows: UN 10- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستيها 731 و732، بتنظيم عملها على النحو التالي:
    There would be records of decisions taken at the other meetings. UN وسوف توفَّر محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى.
    8. Organizations are currently examining the decisions taken at the meeting. UN 8 - تدرس المنظمات حالياً القرارات التي اتخذت في الاجتماع.
    Taking note of the decisions taken at the 2010 spring and annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, UN وإذ تأخذ علما بالقرارات المتخذة في ربيع 2010 وفي الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي عُقدت ذاك العام،
    A. decisions taken at the recommendation of the President of the Conference of the Parties 75 14 UN ألف - المقررات المتخذة بناء على توصية من رئيس مؤتمر الأطراف 75 17
    A. decisions taken at the recommendation of the President 41 9 UN ألف - المقررات المعتمدة بناء على توصية الرئيس 41 10
    33. In accordance with decisions taken at its 1484th and 1496th meetings, on 6 February and 13 July 1998, respectively, the Special Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution: UN ٣٣ - وفقا للمقررين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في جلستيها ١٤٨٤ و ١٤٩٦ المعقودتين في ٦ شباط/ فبراير و ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ على التوالي، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    The action plan is being currently developed according the decisions taken at the third meeting of the Executive Committee of the project. UN يجري وضع خطة العمل في الوقت الراهن وفقا للمقررات المتخذة في الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية للمشروع.
    decisions taken at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee UN المقررات التي اتخذت في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية
    The Bureau of the COP will guide the secretariat in the follow-up of decisions taken at COP 6, as well as in the preparation for COP 7. UN وسيتولى أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف توجيه أعمال الأمانة في متابعة القرارات المتخذة خلال مؤتمر الأطراف السادس وفي الإعداد لمؤتمر الأطراف السابع.
    Taking note of the decisions taken at the 43rd meeting of the Council of the Global Environment Facility, UN وإذ يحيط علماً بالقرارات المتخذة خلال الاجتماع الثالث والأربعين لمجلس مرفق البيئة العالمية،
    Estimates contained in the present document may need to be adjusted in light of decisions taken at that time. UN وقد تحتاج التقديرات الواردة في هذه الوثيقة إلى التعديل في ضوء القرارات التي تتخذ في ذلك الحين.
    The Commission considered that the related impact of the base/floor salary scale adjustment accurately reflected the decisions taken at the time of the 1989 comprehensive review. UN وارتأت اللجنة أن ما يترتب على تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا من أثر ذي صلة يعكس بدقة القرارات المتخذة أثناء الاستعراض الشامل لعام ١٩٨٩.
    15. In accordance with decisions taken at its 1429th and 1434th meetings, on 15 February and 12 July 1994, respectively, the Special Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution: UN ١٥ - وفقا للقرارين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في جلستيها ١٤٢٩ و ١٤٣٤ المعقودتين في ١٥ شباط/فبراير و ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، على التوالي، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus