"decisions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارات
        
    • القرارات على
        
    • مقررات
        
    • المقررات التي
        
    • القرارات المتعلقة
        
    • بقرارات
        
    • القرارات القاضية
        
    • المقررات على
        
    • ستقرره
        
    • القرارات الرامية إلى
        
    • القرارات إلى
        
    • القرارات الخاصة
        
    • القرارات بشأن
        
    • القرارات من أجل
        
    • مقرراتها التي
        
    There will be no decisions to stop these atrocities. UN ولن تصدر قرارات تنص على وقف هذه الفظائع.
    The Act also stipulated that the Director of Public Prosecutions should notify the Ombudsman Commission of any decisions to prosecute. UN وينص القانون أيضاً على أن مدير هيئة الادعاء العام ينبغي أن يُخطِر لجنة أمين المظالم بأي قرارات بالملاحقة.
    Institutional development lags behind force growth owing to conscious decisions to expand the combat force at the expense of support personnel. UN ويرجع تخلّف التطوير المؤسسي عن نموّ القوات إلى اتخاذ قرارات واعية بزيادة حجم القوات القتالية على حساب موظفي الدعم.
    In the first place, it is common for decisions to depend upon the explicit guidance of the executive. UN ففي المقام الأول، كثيرا ما تعتمد القرارات على توجيه صريح من الجهاز التنفيذي.
    It took decisions to declare 2 communications admissible and 1 inadmissible. UN واتخذت مقررات أعلنت فيها قبول بلاغين وعدم قبول بلاغ واحد.
    She urged the Working Group to produce clear guidance on decisions to be taken at the global level. UN وحثت الفريق العامل على وضع توجيهات واضحة بشأن المقررات التي ستتخذ على المستوى العالمي.
    Deported persons also had the right to appeal their decisions to the European Court of Human Rights. UN وللأشخاص المرحلين أيضا الحق في الطعن ضد القرارات المتعلقة بهم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The view has been strongly advanced in the course of the debate that for the General Assembly's resolutions and decisions to be better respected, they will have to become better known. UN وقد أعرب بقوة في سياق المناقشة عن ضرورة ازدياد العلم بقرارات الجمعية العامة ومقرراتها حتى يزداد احترامها.
    The administrative court heard nine cases seeking the overturning of decisions to reject the formation of a party, accepting four. UN وتلقت المحكمة الإدارية في هذا الصدد 9 دعاوى إلغاء قرارات رفض تكوين حزب، ارتأت المحكمة قبول 4 منها.
    The recommendations prepared by the Secretary-General represent an invitation to further discussion that will enable specific decisions to be adopted. UN إن التوصيات التي أعدها اﻷمين العام تمثل دعوة للقيام بمزيد من المناقشة التي تمكن من اتخاذ قرارات محددة.
    Niger had hoped that the high-level segment would take courageous decisions to set Africa on the road to sustainable development. UN وكان أمل النيجر أن يتخذ الجزء الرفيع المستوى قرارات شجاعة لوضع افريقيا على الطريق المؤدي إلى التنمية المستدامة.
    The deployment of judicial officials has led to some progress in the preparation of case files, but few decisions to release. UN وأدى نشر الموظفين القضائيين إلى إحراز شيء من التقدم في إعداد ملفات القضايا، ولكن قرارات اﻹفراج كانت قليلة جدا.
    decisions to recommend projects for support are made by interdisciplinary review committees on substantive, financial and administrative grounds. UN وتقوم لجان استعراض متعددة الاختصاصات باتخاذ قرارات بالتوصية بمشاريع لتلقي الدعم على أسس فنية ومالية وإدارية.
    The decisions to waive immunity in those cases were made because immunity would have impeded the course of justice. UN وقد اتخذت قرارات رفع الحصانة في تلك الحالات لئلا تحول تلك الحصانة دون أن تأخذ العدالة مجراها.
    Paragraph 5 explicitly states that decisions to amend Annex III are to be taken by consensus. UN وتنص الفقرة 5 صراحة على أن تتخذ قرارات تعديل المرفق الثالث بتوافق الآراء.
    It was more appropriate for decisions to be taken exclusively on the basis of the views of Member States. UN فاﻷنسب أن تتخذ القرارات على أساس آراء الدول اﻷعضاء وحدها.
    The COP has adopted decisions to advance the implementation of the Convention and support Parties in this regard. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف مقررات تهدف إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتقديم الدعم للأطراف في هذا الصدد.
    The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. UN ويتطلب تنفيذ المقررات التي تعتمد في مؤتمر القمة التاريخي هذا إنشاء آليات للمتابعة أو تعزيز آليات المتابعة الموجودة.
    Paragraph 5 of article 22 states that decisions to amend Annex III are to be taken by consensus. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 22 على ضرورة الحصول على توافق الآراء في اتخاذ القرارات المتعلقة بتعديل المرفق الثالث.
    Most of these applications involved decisions to relocate staff under the capital master plan. UN وكان معظم هذه الطلبات متعلقا بقرارات نقل الموظفين في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    This is a work always in progress, relying in particular on the initiative of pen holders and on the awareness and input of Council members when drafting decisions to extend mandates and requesting reports. UN وهذا العمل في تقدم مستمر دائما، ويعتمد على وجه الخصوص على مبادرات حملة الأقلام وعلى وعي وإسهامات أعضاء المجلس عند صياغة القرارات القاضية بتمديد الولايات وطلب تقديم التقارير.
    The Committee would present a total of twenty draft decisions to the Parties, most of which covered data reporting, requests for explanations for deviations from permitted control measures and requests for plans of action, with time-specific benchmarks, to bring Parties back into compliance. UN وستقوم اللجنة بعرض عدد إجمالي قدره 20 من مشاريع المقررات على الأطراف، ويغطي معظمها عمليات إبلاغ البيانات، وطلبات إيضاح لحالات الانحراف عن تدابير الرقابة المسموح بها، وطلبات لخطط عمل، بعلامات قياس وأُطر زمنية محددة، لإعادة الأطراف إلى الامتثال.
    In that regard, the Special Committee notes that the programme budget for the biennium 2014-2015 includes resources for the programme of work of the Special Committee for 2015, based on the level of activities approved for 2014, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its sixty-ninth session. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة لعام 2015 استنادا إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2014، دون المساس بما ستقرره الجمعية في دورتها التاسعة والستين.
    Equally important are decisions to strengthen institutions of governance, such as local authorities, and to establish a permanent electoral council. UN وتحظى بنفس الأهمية القرارات الرامية إلى تعزيز مؤسسات الحكم، مثل السلطات المحلية، وإنشاء مجلس انتخابي دائم.
    One or several persons in attendance at the desk gives out information, collects the request files, passes them on to the respective departments, waits for their decisions, and communicates the decisions to the users. UN ويقوم شخص واحد أو عدة أشخاص حاضرين في المكتب بتقديم المعلومات وتلقي ملفات الطلبات ونقلها إلى الإدارات المعنية وانتظار قراراتها بهذا الشأن، ونقل هذه القرارات إلى المستعمِلين.
    The Integration Board takes decisions to grant funding under the ordinance. UN ويتخذ المجلس المعني بالاندماج القرارات الخاصة بمنح التمويل بموجب القانون.
    This will require the investment of greater sums for both exploration and studies, with the aim of providing a level of understanding and findings that will allow decisions to be taken on future stages. UN ويستلزم هذا البرنامج استثمار المزيد من الأموال، سواء في عمليات الاستكشاف أو في الدراسات، وذلك من أجل بلوغ مستوى من المعارف والدراسات يتيح اتخاذ القرارات بشأن المراحل المقبلة للمشروع.
    71. The Government has taken a number of decisions to further enhance the quality and legal security of the asylum process. UN ٧١- واتخذت الحكومة عدداً من القرارات من أجل زيادة تحسين نوعية عملية التماس اللجوء وأمنها القانوني.
    In its decision 1994/103, the Commission requested the Sub-Commission to reconsider its decisions to recommend new studies and related efforts, including the appointment of a special rapporteur on child labour. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في مقررها ٤٩٩١/٣٠١، إلى اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في مقرراتها التي توصي فيها بدراسات جديدة وببذل جهود ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك تعيين مقرر خاص بشأن عمل اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus