"decisive factor in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العامل الحاسم في
        
    • عاملا حاسما في
        
    • العنصر الحاسم في
        
    • العوامل الحاسمة في
        
    • عاملاً حاسماً في
        
    A decisive factor in shaping that statistic was that there were 10% more fatal work accidents in the transportation sector and 36% more in the building industry). UN وكان العامل الحاسم في تلك الإحصاءات هو زيادة الحوادث القاتلة في قطاع النقل بنسبة 10 في المائة وبنسبة 36 في المائة في قطاع التشييد.
    The original destination of the object should be the decisive factor in determining whether an object should be designated an aerospace object or an aircraft. UN وينبغي أن تكون الوجهة الأصلية للجسم هي العامل الحاسم في تحديد تسميته بمركبة جوية أو مركبة فضائية.
    His country did not believe that the question of a separate subprogramme would be the decisive factor in that respect. UN وقال إن بلده لا يعتقد أن مسألة وجود برنامج فرعي مستقل ستكون العامل الحاسم في هذا الصدد.
    It should also, and above all, ensure that peace is a decisive factor in human development in Africa. UN وينبغي أن تضمن، في المقام اﻷول، أن يكون السلام عاملا حاسما في التنمية البشرية في أفريقيا.
    It was thus the common sense and self-preservation instinct of the displaced persons that should be the major decisive factor in determining their return and rehabilitation. UN فالتفكير الراجح وغريزة البقاء لدى المشردين هما اللذان يشكلان العنصر الحاسم في تقرير أمر عودتهم وإعادة تأهيلهم.
    The court that heard the case introduced the virginity of the victim as a decisive factor in the trial. UN وقد أدرجت المحكمة مسألة عذرية الضحية كأحد العوامل الحاسمة في القضية.
    We believe we stand at a very important point and your work, I am sure, will be a decisive factor in getting our activities under way. UN ونحن نعتقد أننا في مرحلة جدّ هامة من مراحل عملنا، وكلي ثقة، أن ذلك سيكون عاملاً حاسماً في المضي قُدُماً بأنشطتنا.
    When completed, it will be the decisive factor in ending this conflict. Open Subtitles حينما يكتمل سيكون العامل الحاسم في إنهاء الصراع
    A decisive factor in the operation, undertaken at a time of conflict between RPF and the former Rwandese Government forces, was the strict observance of neutrality. UN وكان العامل الحاسم في القيام بهذه العملية التي جرت في مرحلة القتال بين الجبهة الوطنية الرواندية وقوات الحكومة الرواندية السابقة هو الالتزام الدقيق بالحياد.
    Agreed joint actions by all parties that are truly interested in stabilizing the situation and promoting reconstruction in Afghanistan will be the decisive factor in finding solutions to this problem. UN إن الإجراءات المشتركة التي تتفق عليها جميع الأطراف المعنية فعلا باستقرار الحالة وتشجيع الإعمار في أفغانستان ستكون العامل الحاسم في إيجاد حلول لهذه المشكلة.
    According to the Constitution of the Netherlands, the nature of a provision was the decisive factor in determining whether it was binding on all persons. UN وأوضحت أن طبيعة الحكم المعني هي العامل الحاسم في تقرير ما إذا كان الحكم ملزما بالنسبة لجميع الأشخاص، وفقا للدستور الهولندي.
    The approach to that issue must therefore be different from that used in commercial enterprises, where utility was the decisive factor in decision-taking. UN وانطلاقا من هذا المفهوم، ينبغي معالجته، من وجهة نظر تختلف عن تلك التي تسود، مفاهيم الأعمال التجارية والشركات حيث تكون مضاعفة الربحية هي العامل الحاسم في تشكيل قراراتها.
    There was still resistance to that practice as it was believed that qualifications, and not gender, should be the decisive factor in recruitment. UN بيد أن هذه الممارسة لا تزال تلقى مقاومة بالنظر إلى الاعتقاد بأن المؤهلات يجب أن تكون العامل الحاسم في التوظيف وليس نوع الجنس.
    Their sheer size and political and often economic power make Governments the decisive factor in shaping the type of governance that prevails in societies the world over. UN كما أن مجرد حجم سلطتها السياسية، وسلطتها الاقتصادية في كثير من الأحيان، يجعل منها العامل الحاسم في تكييف نوع الحكم السائد في المجتمعات في العالم أجمع.
    The Chamber shall only review the judgement if after a preliminary examination a majority of judges of the Chamber agree that the new fact, if proved, could have been a decisive factor in reaching a decision. UN ولا تقوم الدائرة بإعادة النظر في الحكم إلا إذا اتفق أغلبية قضاة الدائرة بعد إجراء فحص أولي، على أن الحقيقة الجديدة، إذا تم إثباتها، قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى قرار.
    The Chamber shall only review the judgement if after a preliminary examination a majority of judges of the Chamber agree that the new fact, if proved, could have been a decisive factor in reaching a decision. UN ولا تقوم الدائرة بإعادة النظر في الحكم إلا إذا اتفق أغلبية قضاة الدائرة بعد إجراء فحص أولي، على أن الحقيقة الجديدة، إذا تم إثباتها، قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى قرار.
    The social sphere is considered a decisive factor in our country’s economic development. UN إن المجال الاجتماعي يعتبر عاملا حاسما في التنمية الاقتصادية لبلداننا.
    The extent of support by the Member States for the regional courses in international law would be the decisive factor in determining whether the courses would be included in the programme of activities for the next biennium. UN وسوف يكون مقدار الدعم المقدَّم من الدول الأعضاء لبرامج التدريب الإقليمية في مجال القانون الدولي العنصر الحاسم في تحديد ما إذا كانت البرامج الدورات التدريبية سوف تُدرَج في برنامج الأنشطة لفترة السنتين المقبلة.
    However, it has established that the decisive factor in assessing the risk of torture on return is whether the person occupies a position of particular responsibility in a movement opposing the regime and thus poses a threat to it. UN غير أنها أوضحت أن العنصر الحاسم في تقييم الخطر الذي يمكن التعرض إليه في حالة العودة هو أن يكون للشخص مركزاً تنبني عليه مسؤوليات معينة في حركة معارضة للنظام، بحيث يشكل خطراً عليه.
    Whether there is, in fact, an arms race in outer space at this stage should not constitute the decisive factor in determining whether the international community should address the danger of the weaponization of, or an arms race in, outer space. UN والواقع أن مسألة ما إذا كان هناك سباق تسلح في الفضاء الخارجي في هذه المرحلة ينبغي ألا تشكل العنصر الحاسم في تحديد ما إذا كان يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لخطر تسليح الفضاء الخارجي أو حدوث سباق تسلح فيه.
    The court that heard the case introduced the virginity of the victim as a decisive factor in the trial. UN وقد أدرجت المحكمة مسألة عذرية الضحية كأحد العوامل الحاسمة في القضية.
    A decisive factor in combating AIDS is undoubtedly the promotion of international social justice, in which economic considerations would no longer be the sole purpose of uncontrolled globalization. UN ومما لا شك فيه أن من ضمن العوامل الحاسمة في مكافحة الإيدز تدعيم العدالة الاجتماعية الدولية التي يجب ألا تكون فيها الاعتبارات الاقتصادية هي الغرض الوحيد للعولمة غير المتحكم فيها.
    Human rightssensitive interpretations and application of constitutional principles and the law by the judiciary can be a decisive factor in securing their protection from harassment by the use and abuse of judicial procedures. UN إن تفسير وتطبيق القضاء للمبادئ الدستورية والقانون على نحو يراعي حقوق الإنسان من شأنه أن يشكِّل عاملاً حاسماً في تأمين حمايتهم من المضايقات التي تستخدم الإجراءات القضائية أو تسيئ استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus