"decisive measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير حاسمة
        
    • إجراءات حاسمة
        
    • التدابير الحاسمة
        
    • تدابير حازمة
        
    The Kyrgyz Republic supports taking decisive measures in this respect. UN وتؤيد جمهورية قيرغيزستان اتخاذ تدابير حاسمة في هذا المجال.
    Such use of civilians as human shields endangers their safety and Israel calls upon the Government of Lebanon to take decisive measures in order to stop the rearmament of Hizbullah south of the Litani River. UN ويعرض استخدام المدنيين في هيئة دروع بشرية على هذا النحو سلامة هؤلاء المدنيين للخطر، وتناشد إسرائيل حكومة لبنان اتخاذ تدابير حاسمة لوقف إعادة تسليح حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    decisive measures were proposed to mobilize Member States' material support for the regional centres to ensure their long-term viability and effectiveness. UN واقترح اتخاذ تدابير حاسمة لحشد الدعم المادي من الدول الأعضاء للمراكز الإقليمية ولكفالة استدامة هذه المراكز وفعاليتها في الأجل الطويل.
    Also, decisive measures must be taken to protect peaceful nations from the threat of nuclear leaks from reactors not subject to international supervision. UN ويجب كذلك اتخاذ تدابير حاسمة لحماية الأمم المسالمة من تهديد التسرب النووي من المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    We do need to take decisive measures to promote gender awareness across the entire United Nations system. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز الوعي الجنساني في إطار منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The problems we face require decisive measures to be taken. UN وتتطلب المشاكل التي نواجهها اتخاذ تدابير حاسمة.
    Nonetheless, this practice has unfortunately continued and the Government has so far not taken any decisive measures to respond to the situation. UN ومع ذلك، لم تتوقف هذه الممارسة للأسف ولم تتخذ الحكومة حتى الآن أية تدابير حاسمة لمواجهة الحالة.
    The delegation of Kazakhstan welcomes the proposal of the Secretary-General on adopting decisive measures aimed at slowing or preventing climate change in the interest of sustainable development. UN ويرحب وفد كازاخستان باقتراح الأمين العام لاتخاذ تدابير حاسمة تهدف إلى إبطاء أو منع تغير المناخ لصالح التنمية المستدامة.
    The Palestinian Authority, for its part, must immediately take decisive measures against extremists. UN وقال إنه يتعين على السلطة الفلسطينية من جانبها، اتخاذ تدابير حاسمة وفورية ضد المتطرفين.
    We must also be ready to take decisive measures to address climate change. UN كما يجب علينا أن نكون مستعدين لاتخاذ تدابير حاسمة للتصدي لظاهرة تغير المناخ.
    The government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia is committed to take decisive measures against international terrorism step by step. UN إن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية ملتزمة بأن تتخذ تدريجيا تدابير حاسمة ضد الإرهاب الدولي.
    It proposed decisive measures to ensure the long-term viability and effectiveness of the regional centres. UN واقترح التقرير اتخاذ تدابير حاسمة لكفالة استدامة المراكز الإقليمية واستمرار فعاليتها على المدى الطويل.
    Priority must be given to the security and protection of United Nations peacekeepers and decisive measures must be taken to hold the perpetrators accountable. UN ويجب إعطاء الأولوية لأمن وحماية حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ويجب اتخاذ تدابير حاسمة لمحاسبة الجناة.
    Governments of the States concerned must take decisive measures to guarantee the safety of such missions and their staff in accordance with their international law obligations. UN ويجب على حكومات الدول المعنية أن تتخذ تدابير حاسمة لضمان سلامة هذه البعثات وموظفيها وذلك وفقاً لما عليها من التزامات بموجب القانون الدولي.
    Armenia valued the role and mandate of the United Nations in recognizing the duty of States to take decisive measures to eliminate racism. UN واختتم كلمته قائلا إن أرمينيا تقيِّم دور وولاية الأمم المتحدة في الاعتراف بواجب الدول في اتخاذ تدابير حاسمة للقضاء على العنصرية.
    Thus, Kazakstan had already taken decisive measures to ban nuclear testing five years ago. UN وبذلك تكون كازاخستان قد اتخذت بالفعل تدابير حاسمة لحظر التجارب النووية قبل ٥ سنوات مضت.
    The main reason for this is the inability to enact decisive measures. UN والسبب الرئيسي لهذا هو عدم القدرة على وضع تدابير حاسمة.
    The Government of Croatia has been forced to resort to decisive measures for a number of reasons. UN ولقد اضطرت حكومة كرواتيا الى تدابير حاسمة لعدد من اﻷسباب.
    However, a deep-seated mistrust and a lack of political will to take decisive measures has prevented the parties from honouring their commitments. UN غير أن عدم الثقة المستحكم وغياب اﻹرادة السياسية لاتخاذ تدابير حاسمة حالا دون احترام الطرفين التزاماتهما.
    But time is running out, in Africa more than elsewhere, and the adoption of decisive measures can wait no longer. UN ولكن الوقت ينفد، في أفريقيا أكثر من أي مكان آخر، واتخاذ إجراءات حاسمة لا يمكن أن ينتظر لفترة أطول.
    While we welcome some of the positive steps taken by some creditor countries towards debt relief, as well as the important initiatives of the Bretton Woods institutions in this regard, we believe that an unacceptable gap still remains between rhetoric and action, and that more decisive measures can be taken to address this crisis. UN وفي حين أننا نرحب ببعض الخطوات الايجابية التي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من أجل التخفيف من عبء الدين، فضلا عن المبادرات الهامة التي قامت بها مؤسسات بريتون وودز؛ نعتقد أن هوة غير مقبولة مازالت قائمة بين اﻷقوال واﻷفعال، وأن باﻹمكان اتخاذ مزيد من التدابير الحاسمة لمعالجة هذه اﻷزمة.
    Strong and decisive measures were needed if the Organization was to fulfil its mandate. UN وأكد على ضرورة اتخاذ تدابير حازمة وحاسمة حتى يتسنى للمنظمة الاضطلاع بولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus