However, the declaration did not meet expectations in some areas relating to the strengthening of the rule of law at the international level. | UN | غير أن الإعلان لا يتفق مع ما كان متوقّعاً بالنسبة لبعض المجالات التي لها علاقة بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي. |
The President noted that the presentation of the declaration did not constitute its endorsement by the Meeting of the Parties. | UN | وأشار الرئيس إلى أن عرض الإعلان لا يشكل موافقة اجتماع الأطراف عليه. |
He further stressed that the draft declaration did not mean to threaten the sovereignty, wealth or territorial integrity of States. | UN | وأكد أيضاً أن مشروع الإعلان لا ينطوي على تهديد لسيادة الدول أو ثرواتها أو وحدتها الإقليمية. |
It also noted that the draft declaration did not address the issue of compensation to a target State for any unlawful damage done by sanctions. | UN | كما لاحظ أن مشروع الإعلان لا يعالج مسألة تعويض دولة مستهدفة ما عن أي ضرر غير مشروع يلحق بها من جراء الجزاءات. |
The Durban Declaration and Programme of Action aimed to save people from slavery, trafficking and imperialism, although the declaration did not mention compensation. | UN | فإعلان وبرنامج عمل ديربان يهدفان إلى إنقاذ الناس من الرق والاتجار والإمبريالية، مع أن الإعلان لم يذكر التعويض. |
It was noted that the draft declaration did not try to define the right to peace, but tried to contextualize it in a compendium of rights, more than define it as a right on its own. | UN | وأُفيد بأن مشروع الإعلان لم يحاول تعريف الحق في السلام، وإنما سعى إلى تحديد سياقه في مجموعة من الحقوق أكثر من محاولة تعريفه كحق قائم بذاته. |
Such a declaration did not concern the legal effect of a treaty. | UN | وهذا الإعلان لا يتعلق بالأثر القانوني لأحكام المعاهدة. |
He emphasized that the declaration did not create new rights, rather, it took basic human rights laws and principles and contextualized those rights as they applied to indigenous peoples. | UN | وشدد على أن الإعلان لا يُنشئ حقوقاً جديدة، بل إنه يتناول قوانين حقوق الإنسان الأساسية ومبادئها ويدرج هذه الحقوق في سياقها المنطبق على الشعوب الأصلية. |
The response indicated that the declaration did not adopt the comprehensive approach to development required by the current, legitimate concern with socially, ecologically and economically sustainable development and equity within and between generations. | UN | وأشارت الإجابة إلى أن الإعلان لا يعتمد نهج التنمية الشامل الذي تتطلبه الشواغل الحالية المشروعة من الناحية الاجتماعية والإيكولوجية والاقتصادية في التنمية المستدامة والإنصاف بين الأجيال. |
by the fact that the declaration did not purport to produce any effect at the international level. | UN | ويؤيد هذا المنطق أيضا(450) كون الإعلان لا يهدف إلى تحقيق أي أثر على الصعيد الدولي. |
He noted that the declaration did not give minorities the right to " external " selfdetermination, but the implementation of the Declaration could in some instances be served by providing " internal " selfdetermination. | UN | ولاحظ أن الإعلان لا يمنح الأقليات الحق في تقرير المصير " خارجيا " ، ولكن تنفيذ الإعلان يمكن في بعض الأحيان أن يستفيد من منح تقرير المصير " داخليا " . |
JS1 highlighted that Article 4 of the declaration did not make any reference to sexual orientation or gender identity. | UN | وأكدت الورقة المشتركة 1 أن المادة 4 من الإعلان لا تتضمن أية إشارة إلى التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية(12). |
This reasoning is further upheld by the fact that the declaration did not purport to produce any effect at the international level. | UN | ويؤيد هذا المنطق أيضاً() كون الإعلان لا يهدف إلى تحقيق أي أثر على الصعيد الدولي. |
In contrast, Andrew Clapham has argued that the declaration did not go far enough because it failed to point out and elaborate the increasing power and consequent responsibility of key international and financial actors such as TNCs and the multilateral financial institutions in the protection of human rights. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يقول أندرو كلابام بأن الإعلان لا يفي بالغرض المنشود لأنه لم يتحدث بالتفصيل عن القوة المتزايدة وما يترتب عليها من مسؤوليات بالنسبة للجهات الفاعلة الدولية والمالية الرئيسية مثل الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف في حماية حقوق الإنسان(89). |
The effects of modification or withdrawal of such a declaration were dealt with in guideline 4.7.2, which was based on the idea that although the declaration did not, in itself, create rights or obligations for its author and other parties to the treaty, it could prevent the author from subsequently taking a position contrary to that expressed in the declaration, at least if the other parties had relied on the author's initial position. | UN | وقد عُولجت الآثار الناجمة عن تعديل مثل هذا الإعلان أو سحبه في المبدأ التوجيهي 4-7-2 الذي يستند إلى فكرة أنه برغم أن الإعلان لا ينشئ في حد ذاته حقوقاً أو التزامات بالنسبة لصاحبه أو للأطراف الأخرى بالمعاهدة، إلاّ أنه يمكن أن يحول بين صاحبه وبين اتخاذ موقف لاحق يتعارض مع ذلك المعبّر عنه في الإعلان، على الأقل إذا ما كانت الأطراف الأخرى تعوّل على الموقف الأساسي لصاحب الإعلان. |
While his delegation had no objection to the former category, it had some doubts concerning the right of the latter to formulate objections before becoming a contracting party, given that such a declaration did not produce any legal effect before a State or international organization consented to be bound by the treaty; the draft guidelines did not necessarily have to provide for an act that had no legal effect. | UN | وذكر أن وفده ليس له اعتراض على الفئة الأولى ولكن لديه بعض الشكوك فيما يتعلق بحق الفئة الثانية في إبداء الاعتراضات قبل أن تصبح أطرافا متعاقدة، نظرا لأن هذا الإعلان لا يترتب عليه أي أثر قانوني قبل أن توافق الدولة أو المنظمة الدولية على أن تصبح ملتزمة بالمعاهدة. وقال إن مشاريع المبادئ التوجيهية لا يلزم بالضرورة أن تأخذ في الاعتبار عملا ليس له أثر قانوني. |
55. While the present report covers the period up to 15 July, the International Court of Justice delivered on 22 July its advisory opinion on the question " Is the unilateral declaration of independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo in accordance with international law? " The Court concluded that " the adoption of that declaration did not violate any applicable rule of international law " . | UN | 55 - وعلى الرغم من أن هذا التقرير يغطي الفترة حتى 15 تموز/يوليه، فقد أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها في 22 تموز/يوليه بشأن السؤال التالي: " هل بعد إعلان مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو الاستقلال من جانب واحد موافقا للقانون الدولي؟ " وخلصت المحكمة إلى أن اعتماد ذلك الإعلان لا يتناقض مع أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المنطبقة. |
This language indicates that the authors of the declaration did not seek to act within the standard framework of interim self-administration of Kosovo, but aimed at establishing Kosovo " as an independent and sovereign state " (para. 1). | UN | وتشير هذه الصياغة إلى أن واضعي الإعلان لم يسعوا إلى التصرف ضمن الإطار العادي للإدارة الذاتية المؤقتة في كوسوفو، بل كان هدفهم هو إقامة كوسوفو بوصفها ' ' دولة مستقلة وذات سيادة`` (الفقرة 1). |
On the contrary, the Court considers that the authors of that declaration did not act, or intend to act, in the capacity of an institution created by and empowered to act within that legal order but, rather, set out to adopt a measure the significance and effects of which would lie outside that order. | UN | بل على العكس، ترى المحكمة أن واضعي ذلك الإعلان لم يتصرفوا، ولم يقصدوا التصرف، بوصفهم مؤسسة أنشأها ذلك النظام القانوني وأعطاها صلاحية التصرف في إطاره، بل إنهم انطلقوا في اتجاه اتخاذ إجراء تقع أهميته وآثاره خارج إطار ذلك النظام. |