"declaration of the rights of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان حقوق
        
    • الإعلان المتعلق بحقوق
        
    • اعلان حقوق
        
    A United Nations statement on family-policy guidelines, similar to the Declaration of the Rights of the Child, is lacking. UN لا يوجد بيان صادر عن اﻷمم المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷسرة، على غرار إعلان حقوق الطفل.
    That important task is under way and will also address the UNEP contribution to the realization of the Declaration of the Rights of indigenous peoples. UN ولا يزال هذا العمل المهم جاريا، وسيتناول أيضا مساهمة البرنامج في تحقيق أهداف إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    The Declaration of the Rights of the Child was approved in November 1959, and the national Childhood and Adolescence Code was adopted in 1996. UN وفي عام 1959 وافقت على إعلان حقوق الطفل وفي عام 1996 اعتمدت قانون الطفل والمراهق لهندوراس.
    The Matrix could help translate the language of principles as set out in the Declaration of the Rights of Minorities into specific situations. UN فمن الممكن أن يساعد الخزان في ترجمة لغة المبادئ كما جاءت في الإعلان المتعلق بحقوق الأقليات إلى أوضاع بعينها.
    (c) Ad hoc expert groups and related preparatory work: two meetings of a working group on the draft Declaration of the Rights of indigenous people; and one meeting on the achievements of the International Year for the World's Indigenous People. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة: دورتان للفريق العامل المعني بصياغة مشروع اعلان حقوق السكان اﻷصليين؛ واجتماع واحد بشأن إنجازات السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    This is a self-evident, fundamental collective human right, as contained in the draft Declaration of the Rights of indigenous peoples. UN وهذا حق بديهي من حقوق اﻹنسان وحق أساسي للجماعة، كما ورد في مشروع إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Thus, principle 3 of the Declaration of the Rights of the Child provides that: UN وهكذا ينص المبدأ ٣ من إعلان حقوق الطفل على أن:
    In the same room that brings us together today the Declaration of the Rights of the Child was adopted in 1959. UN وفي نفس الغرفة التي تجمعنا اليوم، اعتُمد إعلان حقوق الطفل في عام 1959.
    Particular attention must also be paid to article 31 of the Declaration of the Rights of Indigenous Peoples. UN ويجب أيضاً إيلاء اهتمام خاص للمادة 31 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    The Declaration of the Rights of Indigenous Peoples, once adopted by the General Assembly, will be published in all official languages. UN وسينشر إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية بكافة اللغات الرسمية، حال اعتماده من الجمعية العامة.
    Yet 205 years after the beginning of the French revolution and after its proclamation of the Declaration of the Rights of Man and the Citizen, Puerto Rico remains a colony. UN ومع هذا، وبعد ٢٠٥ سنوات من بداية الثورة الفرنسية وبعد إصدارها إعلان حقوق الرجل والمواطن، لا تزال بورتوريكو مستعمرة.
    Both the Declaration of the Rights of the Child and the Convention on the Rights of the Child guarantee children's rights and uphold the principle of non-discrimination on the grounds of gender. UN أما إعلان حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل فيضمنان كلاهما حقوق الطفل ويؤيدان مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Thus was born the Declaration of the Rights of Man, which immortalized the French Revolution and made it the most important revolution in human history. UN هكذا ولد إعلان حقوق الانسان الذي خلد الثورة الفرنسية وجعل منها أهم ثورة في تاريخ البشرية.
    In the name of Emperor Napoleon and by the letter of the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen, we hereby proclaim the Spanish Inquisition abolished. Open Subtitles بإسم الإمبراطور نابليون وبرسالة إعلان حقوق الإنسان والمواطن نعلن بموجب هذا إلغاء محكمة التفتيش الإسبانية
    37. Declaration of the Rights of the Child 20 November 1959 UN إعلان حقوق الطفل ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٩
    Panel discussion to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration of the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities UN حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    92. In France, freedom of religion and belief is enshrined in the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen of 1789. UN 92- يكرّس إعلان حقوق الإنسان والمواطن لعام 1789 حرية الدين أو المعتقد في فرنسا.
    The General Assembly adoption of the Declaration of the Rights of Indigenous Peoples on 13 September 2007 impacted PIPE's direction in human rights dialogue. UN فقد كان لاعتماد الجمعية العامة إعلان حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007 تأثيره على توجه المنظمة فيما يتعلق بالحوار حول حقوق الإنسان.
    As stated in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed in the Declaration of the Rights of the Child and the Convention on the Rights of the Child, childhood is entitled to special care and assistance. UN ومثلما ورد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأكده من جديد كل من الإعلان المتعلق بحقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل، فإن للطفولة الحق في رعاية ومساعدة خاصتين.
    ・ A Representative attended the 9th session of Open-ended inter-sessional Working Group on the Draft Declaration of the Rights of Indigenous Peoples (WGDD) that was held from 15 to 26 September in Geneva. UN :: حضر ممثل عن المركز الدورة التاسعة للفريق المفتوح باب العضوية العامل بين الدورات المعني بمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، التي عُقدت في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر في جنيف.
    (c) Ad hoc expert groups and related preparatory work: two meetings of a working group on the draft Declaration of the Rights of indigenous people; and one meeting on the achievements of the International Year for the World's Indigenous People. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة: دورتان للفريق العامل المعني بصياغة مشروع اعلان حقوق السكان اﻷصليين؛ واجتماع واحد بشأن إنجازات السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    6. Among the first pieces of legislation adopted after Ukraine proclaimed itself independent was the Declaration of the Rights of Nationalities of Ukraine (1 November 1991). UN ٦- كان اعلان حقوق القوميات في أوكرانيا )١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١( من أول النصوص التشريعية المعتمدة بعد أن أعلنت أوكرانيا عن استقلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus