"declarations and conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعلانات والاتفاقيات
        
    • إعلانات واتفاقيات
        
    • للإعلانات والاتفاقيات
        
    • والإعلانات والاتفاقيات
        
    The BiH legislation in the field of education is based on the major international human rights declarations and conventions. UN يستند تشريع البوسنة والهرسك في مجال التعليم إلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    and ratified international declarations and conventions on human rights: UN واستنادا إلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان المصادق عليها:
    Formulating a national plan of action for women's development, based on national priorities and international declarations and conventions. UN صياغة خطة وطنية للعمل من أجل تنمية المرأة بحيث تستند إلى الأولويات الوطنية وإلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛
    Regional human rights declarations and conventions must also be consulted in determining what is sufficient cause. UN كما يجب الرجوع إلى إعلانات واتفاقيات حقوق الإنسان الإقليمية لدى تحديد الدافع الكافي.
    :: United Nations to make accountable those countries that have ratified human rights and other supporting declarations and conventions for children and women UN :: الأمم المتحدة تعمل على أن تضع موضع المساءلة تلك البلدان التي صدَّقت على إعلانات واتفاقيات حقوق الإنسان وغيرها من الوثائق الداعمة للطفل والمرأة.
    The focus on gender inequality is illustrated by the large and growing number of national and international declarations and conventions on the issue. UN ويتجلى التركيز على عدم المساواة بين الجنسين من خلال العدد الكبير والمتزايد للإعلانات والاتفاقيات الوطنية والدولية بشأن هذه المسألة.
    He emphasized that the international community needed not only debates, resolutions, declarations and conventions, but also effective mechanisms and action to prevent the recurrence of genocide. UN وأكد على أن المجتمع الدولي بحاجة لا إلى المناقشات والقرارات والإعلانات والاتفاقيات فحسب، بل أيضاً إلى الآليات والإجراءات الفعالة لمنع تكرار الإبادة الجماعية.
    As such, it is committed to the United Nations principles as contained in the declarations and conventions on human rights and which are reflected in Lebanon in all aspects of life. UN ومن ثم، فإنه ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة المبينة في الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنعكسة في جميع مناحي الحياة في لبنان.
    The Constitution and human rights are taught in secondary school, where students are informed about the principal rights and duties laid down in the Constitution and international declarations and conventions on human rights. UN وفي المرحلة الثانوية يتم تدريس مقرر الدستور وحقوق الإنسان حيث يتم تعريف الطلبة والطالبات بأهم الحقوق والواجبات التي كفلها الدستور وكذلك الإعلانات والاتفاقيات العالمية لحقوق الإنسان.
    2. The Grand Duchy of Luxembourg is a signatory to most human rights declarations and conventions, starting with the Universal Declaration of Human Rights. UN 2- إن دوقية لكسمبرغ الكبرى هي بلد وقّع على معظم الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي المقام الأول الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The various declarations and conventions adopted over the past five decades have marked further normative elaborations of the specific elements of the Universal Declaration. UN ومختلف الإعلانات والاتفاقيات التي اعتمدت على مدى العقود الخمسة الماضية كانت دليلا على ارتفاع المستوى المعياري للعناصر المحددة في الإعلان العالمي.
    2. To urge member States to begin at an early stage the preparation of national plans of action to ensure the expeditious implementation of the Arab and international declarations and conventions on children that they have ratified; UN 2 - دعوة الدول الأعضاء البدء مبكرا في إعداد خطط عمل وطنية لضمان سرعة تنفيذ الإعلانات والاتفاقيات العربية والدولية الخاصة بالطفولة المصادق عليهما.
    84. Sri Lanka noted that it had participated actively in the drafting of all declarations and conventions on the elimination of terrorism and that it had also enacted domestic legislation to give effect to its international obligations in terms of the conventions it had subscribed to. UN 84 - وذكرت سري لانكا أنها قد شاركت بنشاط في وضع كافة الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بالقضاء على الإرهاب، وأنها قد سنت أيضا تشريعات محلية لتنفيذ التزاماتها الدولية وفقا للاتفاقيات التي شاركت فيها.
    3. Considering moreover article 18, paragraph 3 of the Protocol to the African Charter of Human and Peoples' Rights requesting all States to eliminate all forms of discrimination against women and to protect their rights as stipulated in international declarations and conventions, UN وإذ نضع في اعتبارنا كذلك الفقرة 3 من المادة 18 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي تطالب جميع الدول بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحماية حقها المنصوص عليه في الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛
    That text simply recommended to States parties that they should " ensure the elimination of every discrimination against women and also ensure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions " (art. 18, para. 3). UN فهذا الأخير يكتفي بتوصية الدول الأطراف بأن " تسهر على القضاء على جميع ضروب التمييز ضد المرأة وأن تضمن الحماية لحقوق المرأة والطفل حسبما تنص عليه الإعلانات والاتفاقيات الدولية " (المادة 18، الفقرة 3).
    19. Lastly, international responsibilities to help countries realize the right to health derived from the Charter, a wide array of international declarations and conventions, the world conferences of the 1990s and, crucially, the Millennium Declaration. UN 19 - واختتم بيانه قائلا إن المسؤوليات الدولية بمساعدة البلدان على إعمال الحق في الصحة مستمدة من الميثاق ومن مجموعة متنوعة من الإعلانات والاتفاقيات الدولية ومن المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات ومن إعلان الألفية بصورة أساسية.
    It serves to systematically analyse and evaluate whether programmes, policies and practices do in fact incorporate and promote the principles enshrined in the UNESCO declarations and conventions related to cultural diversity. UN ويستعان بها للقيام على نحو منهجي بتحليل وتقييم مدى إدماج البرامج والسياسات والممارسات فعلا للمبادئ المنصوص عليها في إعلانات واتفاقيات اليونسكو المتصلة بالتنوع الثقافي ومدى نهوضها بها.
    Of the 75 per cent that did respond, ILO declarations and conventions were referenced most, then the Universal Declaration of Human Rights. UN وبين من أجابوا فعلاً وتبلغ نسبتهم 75 في المائة تبين أن الرجوع يتم في معظم الأحيان إلى إعلانات واتفاقيات منظمة العمل الدولية ويليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    (iii) Other United Nations declarations and conventions UN (3) إعلانات واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى
    The focus on gender inequality is reflected in the large and growing number of national and international declarations and conventions on the advancement of gender equity. UN ويتضح التركيز على عدم المساواة بين الجنسين من العدد الكبير والمتنامي للإعلانات والاتفاقيات الوطنية والدولية المعنية بتعزيز الإنصاف بين الجنسين.
    In conclusion, women must realize that their rights under various laws, international instruments, declarations and conventions are enforceable rights and are not merely privileges. UN وفي الختام، يجب أن تدرك المرأة أن حقوقها بموجب القوانين المختلفة والصكوك والإعلانات والاتفاقيات الدولية هي حقوق يمكن إنفاذها وليست مجرد امتيازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus