"declarations under" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلانات بموجب
        
    • الإعلانين المنصوص عليهما في
        
    • الإعلانات الصادرة بموجب
        
    • الإعلانات بموجب
        
    • الإعلانات المنصوص عليها
        
    • الإعلانين بموجب
        
    • الإعلان بموجب
        
    • إعلانات تتعلق
        
    • إعلانات متعلقة
        
    • صدر إعلانان بموجب
        
    • إعلانات بشأنها بموجب
        
    • بالإعلانين المنصوص عليهما في
        
    • اﻹعلانات المنصوص
        
    • لإصدار إعلانات بمقتضى
        
    Upon ratification of the Convention, Thailand made declarations under articles 310 and 298 of the Convention. UN وأصدرت تايلند لدى تصديقها على الاتفاقية إعلانات بموجب المادتين 310 و 298 من الاتفاقية.
    In that context, the President noted that only 39 States parties had made declarations under article 287 of the Convention. UN وفي ذلك السياق، أشار الرئيس إلى أن 39 دولة من الدول الأطراف فقط أصدرت إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية.
    33. The Committee recommends that the State party consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف بإصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادة 21 والمادة 22 من الاتفاقية.
    The Committee also notes that the State party should consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    declarations under articles 1, 4 and 5 of the Convention UN الإعلانات الصادرة بموجب المواد 1 و4 و5 من الاتفاقية
    One delegation encouraged further declarations under article 287 of the Convention to accept the Tribunal as the preferred forum for the settlement of disputes. UN وحث أحد الوفود على إصدار المزيد من الإعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية لقبول المحكمة بوصفها المنتدى المفضل لتسوية المنازعات.
    26. The Committee recommends that the State party consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إصدار الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    I also urged many more States to join the 33 who have made declarations under article 14 of the Convention. UN كما حثثـت العديد من الدول الأخرى على الانضمام إلى الدول الـ 33 التي أصدرت إعلانات بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    It would be more appropriate to examine ways in which to encourage States to make declarations under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court. UN وسوف يكون من اﻷنسب بحث السبل التي يمكن بها تشجيع الدول على إصدار إعلانات بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    19. Since the last report was issued, two States have made declarations under articles 287 or 298. UN ١٩ - منذ صدور التقرير اﻷخير، أصدرت دولتان إعلانات بموجب المادة ٢٨٧ أو المادة ٢٩٨.
    It had made declarations under articles 21 and 22 of that Convention, and torture was punishable under its Criminal Code. UN وأصدرت السنغال إعلانات بموجب المادتين ١٢ و ٢٢ من هذه الاتفاقية، فضلا عن أن التعذيب عرضة للعقوبة بموجب قانونها الجنائي.
    Since only a limited number of States have made declarations under article 287 of the Convention, it is hoped that an increasing number will make such declaration as called for in the draft resolution. UN وبما أنه لا يوجد سوى عدد محدود من الدول التي أصدرت إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، يؤمل أن يصدر هذا الإعلان عدد متزايد من الدول كما يطالب مشروع القرار.
    There have been no declarations or statements under article 310, nor any declarations under articles 287 or 298 of UNCLOS. UN ولم تصدر أي إعلانات أو بيانات بموجب المادة 310، ولا أي إعلانات بموجب المادتين 287 أو 298 من الاتفاقية.
    The Committee also notes that the State party should consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية.
    33. The Committee recommends that the State party consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    (26) The Committee recommends that the State party consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN (26) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    declarations under articles 1, 4 and 5 of the Convention UN الإعلانات الصادرة بموجب المواد 1 و4 و5 من الاتفاقية
    Azerbaijan, Burundi, Mexico and Seychelles had made the declaration provided for in article 22 only, thus bringing the total of declarations under that article to 56. UN وأصدرت أذربيجان وبوروندي وسيشيل والمكسيك الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك وصل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب هذه المادة إلى 56 إعلاناً.
    In the absence of declarations under article 287 of the Convention, or if the parties had not selected the same forum, the dispute could only be submitted to arbitration, unless the parties otherwise agreed. UN وفي حالة عدم تقديم الإعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، أو إذا لم يقع اختيار الأطراف على ذات المحفل، لا يمكن عرض النـزاع سوى على التحكيم، ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك.
    Although draft article 21 stated that no reservation might be made, declarations under draft articles 18 or 19 amounted to the same thing. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 21 ينص على أنه لا يجوز تقديم تحفظات، فإن الإعلانات المنصوص عليها في مشروع المادة 18 أو في مشروع المادة 19 تعادل التحفظات في الواقع.
    (l) Consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention; UN (ل) النظر في إصدار الإعلانين بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية؛
    In adopting this approach, UNCITRAL was mindful of the fact that unilateral exclusions by way of declarations under article 21 are not in theory conducive to enhancing legal certainty. UN وإذ اعتمدت الأونسيترال هذا النهج وضعت في اعتبارها أن الاستبعادات الانفرادية عن طريق الإعلان بموجب المادة 21 لا تؤدي نظريا إلى تعزيز اليقين القانوني.
    " That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. " UN " وقيامها لاحقاً، في ظل هذه الظروف، بإيداع إعلانات تتعلق بالمادتين 25 و 46 - وجاء الإعلان الأخير بعد رد فعل الأطراف المتعاقدة المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمخاطرة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة البنود المقيّدة المتنازع عليها من دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات نفسها " ().
    That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. UN وإن قيامها، في تلك الظروف، بإيداع إعلانات متعلقة بالمادتين 25 و 46 - وإيداع الإعلان الأخير بعد ردود الفعل من الأطراف المتعاقدة على النحو المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمجازفة بأن تعلن أجهزة الاتفاقية عدم صحة الأحكام المقيّدة موضوع النزاع دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات في حد ذاتها().
    4. During the reporting period, declarations under article 287 of the Convention were made upon accession by Timor-Leste on 20 December 2012, and by Madagascar, following its ratification in August 2001. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدر إعلانان بموجب المادة 287 من الاتفاقية من قِبَل تيمور - ليشتي عند انضمامها في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، ومن قِبَل مدغشقر عند تصديقها في آب/أغسطس 2001.
    (a) Iraq will continue to facilitate OMV inspections at sites for which it routinely provides declarations under the OMV plan; UN )أ( سيواصل العراق تيسير إجراء عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين في المواقع التي يقدم العراق روتينيا إعلانات بشأنها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛
    (26) The Committee reiterates its recommendation that the State party consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. UN (26) تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تنظر في مسألة القيام بالإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    “Tunisia, which has ratified the Convention against Torture, is one of the few countries to have made declarations under articles 21 and 22 of that Convention without entering any reservations. UN إن تونس التي صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب أحد البلدان القلائل التي أصدرت اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من تلك الاتفاقية دون تقديم أي تحفظات.
    Under normal circumstances, careful consultations would take place, as a result of which, if declarations under article 19 or 20 are found to be necessary, there would be a set of common declarations for the matters in respect of which the regional economic integration organization was competent, which would be mandatory for all member States of the organization. UN ففي الأحوال الطبيعية، تُجرى مشاورات متأنية تسفر، إذا وُجد أن هناك ضرورة لإصدار إعلانات بمقتضى المادة 19 أو 20، عن مجموعة من الإعلانات المشتركة بشأن المسائل التي يكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية اختصاص فيها وتكون تلك الإعلانات إلزامية لجميع الدول الأعضاء في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus