For multiple shipments, the total quantity shipped must not exceed the quantity declared in block 5. | UN | وبالنسبة للشحنات المتعددة يجب ألا يتجاوز إجمالي الكمية المشحونة الكمية المعلنة في الخانة 5. |
Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١. |
As non-aggression has been declared in the Agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south, which was concluded in 1992, the establishment of a new peace agreement will legally guarantee peace and security on the Korean peninsula. | UN | ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية. |
As declared in many United Nations instruments that include conventions and covenants, and the Universal Declaration of Human Rights, every woman, man, youth and child has the right to education. | UN | كما أُعلن في العديد من صكوك الأمم المتحدة التي تشمل الاتفاقيات والعهود والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فلكل امرأة ورجل، وشاب وطفل الحق في التعليم. |
Beyond the 10-month partial freeze of settlement activity declared in 2010, no further measures have been taken to meet that commitment. | UN | وفيما عدا التجميد الجزئي لأنشطة الاستيطان لمدة الأشهر العشرة المعلن عنها في عام 2010، لم تُتخذ أية تدابير أخرى للوفاء بذلك الالتزام. |
The state of emergency declared in 1981 is still in effect. | UN | ما زالت حالة الطوارئ التي أُعلنت في عام 1981 سارية المفعول. |
As we have explained, Presidential Decrees enacted during Martial Law declared in 1972 are, in effect, legislation because during that time the President had both executive and legislative powers. | UN | وكما سبق أن شرحناه، فإن المراسيم الرئاسية التي سنت في ظل قانون اﻷحكام العرفية المعلن في عام ١٩٧٢ هي تشريع بالفعل ﻷن الرئيس كان يمارس خلال تلك الفترة السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
For multiple shipments, the total quantity shipped must not exceed the quantity declared in block 5. | UN | وبالنسبة للشحنات المتعددة يجب ألا يتجاوز إجمالي الكمية المشحونة الكمية المعلنة في الخانة 5. |
Decree No. 054-2002-PCM of 21 June 2001 revoked the state of emergency declared in the Department of Arequipa. | UN | وبموجب المرسوم رقم 054-2002-PCM الصادر في 21 حزيران/يونيه 2002 تقرر رفع حالة الطوارئ المعلنة في مقاطعة أريكويبا. |
Participants at the open meeting showed clearly that they want to work together " to achieve the goals declared in the resolution on the prevention of armed conflict sooner and more effectively " . | UN | وأوضح المشاركون في الاجتماع المفتوح أنهم يودون العمل معا لتحقيق الأهداف المعلنة في قرار منع الصراعات المسلحة بأسرع ما يمكن وبطريقة فعالة أكثر. |
Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١. |
This process was delayed by the state of national emergency declared in the aftermath of Hurricane Mitch and, subsequently, by several legal challenges filed with the Constitutional Court. | UN | وقد تأجل إجراء الاستفتاء بسبب حالة الطوارئ اللاحقة التي أعلنت في أعقاب إعصار ميتش، ثم فيما بعد بسبب العديد من الطعون القانونية التي أودعت لدى المحكمة الدستورية. |
Responding to questions concerning the state of emergency declared in 1994 following the civil war, he said that the state of emergency had lasted for only a short period and there had been no adverse effects on human rights. | UN | ورداً على الأسئلة المتعلقة بحالة الطوارئ التي أعلنت في عام 1994 عقب الحرب الأهلية، قال إن حالة الطوارئ لم تستغرق إلا مدة قصيرة ولم يكن لها أي آثار ضارة على حقوق الإنسان. |
Military involvement has never been more blatant than it was during the presidential mining suspension declared in September 2010. | UN | ولم يكن أبدا تورط الجيش أكثر فجاجة مما كان عليه أثناء فترة حظر التعدين بقرار رئاسي أعلن في أيلول/سبتمبر 2010. |
So where is this ceasefire, and where is this restraint that was declared in the holy month of Ramadan? For the Muslims of Kashmir, every month is a holy month, but they continue to be oppressed every day, every week and every month. | UN | إذن أين وقف إطلاق النار هذا، وأين ضبط النفس الذي أعلن في شهر رمضان الحرام؟ إن كل شهر هو شهر حرام بالنسبة لمسلمي كشمير، ولكن قمعهم يستمر كل يوم وكل أسبوع وكل شهر. |
Reaffirming that, as declared in article 28 of the Universal Declaration of Human Rights, everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration can be fully realized, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما أُعلن في المادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من أن لكل فرد حق التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن أن تحقَّق فيه بالكامل الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي، |
Reaffirming that, as declared in article 28 of the Universal Declaration of Human Rights, everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration can be fully realized, | UN | إذ تعيد تأكيد ما أُعلن في المادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من أن لكل فرد حق التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن أن تحقَّق فيه بالكامل الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي، |
34. All environmental aims declared in the annual report for 2011 were completed. | UN | 34 - أُنجزت جميع الأهداف البيئية المعلن عنها في تقرير عام 2011. |
9. The delegation stated that the State of Emergency, declared in June 2010, was lifted on 1 November 2010. | UN | 9- وصرّح الوفد بأن حالة الطوارئ رُفعت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وكانت قد أُعلنت في حزيران/يونيه 2010. |
16. The financial operations of UNICEF for the biennium 1998-1999 ended with an excess of income over expenditure of $138.4 million compared with a shortfall of $14.6 million declared in the biennium 1996-1997. | UN | 16 - انتهت العمليات المالية لليونيسيف في فترة السنتين 1998-1999 بزيادة في الإيرادات عن النفقات قدرها 138.4 مليون دولار، مقارنة بالعجز الذي بلغ 14.6 مليون دولار المعلن في فترة السنتين 1996-1997. |
In 2008, it results from controls that around 602 females are not declared in the sector of services, in taxation, to the account of insurance schemes. | UN | وفي عام 2008، يظهر من الإحصاءات أن نحو 602 من العاملات لم يعلن عنهن في قطاع الخدمات بالنسبة للضرائب ولمشاريع التأمين. |
Continue its efforts aimed at abolishing the use of the death penalty and continue with the application of the moratorium declared in 2004 (Argentina); 90.28. | UN | 90-27- مواصلة جهودها الرامية إلى إلغاء استخدام عقوبة الإعدام ومواصلة تطبيق الوقف الاختياري لها المعلن عنه في عام 2004 (الأرجنتين)؛ |
In UNICEF, there was a shortfall of income over expenditure of $14.6 million compared with a shortfall of $5.4 million declared in the previous biennium. | UN | ففي اليونيسيف، بلغ القصور في اﻹيرادات مقابل النفقات ١٤,٦ مليون دولار، مقارنة بقصور بلغ ٥,٤ ملايين دولار أعلن عنه في فترة السنتين السابقة. |
Furthermore, the Committee is also concerned that the state of emergency declared in 1992 has been extended, despite information provided by the State party itself showing significant improvement in the security situation. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة أيضاً قلق من الإبقاء على حالة الطوارئ التي أعلن عنها في عام 1992، وذلك بالرغم من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف نفسها وتؤكد فيها حدوث تحسن كبير في الوضع الأمني. |
The security authorities decided, however, to maintain the state of emergency declared in the territories by Mr. Mordechai some 12 days earlier following the riots there. | UN | وقررت سلطات اﻷمن اﻹبقاء على حالة الطوارئ التي أعلنها في اﻷراضي السيد مردخاي قبل ١٢ يوم تقريبا إثر الاضطرابات التي حدثت هناك. |
Upon joining the International Atomic Energy Agency (IAEA) in 1984, China undertook to fulfil the safeguards obligations under the IAEA Statute, and declared in 1985 that it will voluntarily subject parts of its civilian nuclear facilities to IAEA safeguards. | UN | عند انضمام الصين إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1984، تعهدت بالوفاء بالالتزامات المتعلقة بالضمانات بموجب النظام الأساسي للوكالة، وأعلنت في عام 1985 عن إخضاع أجزاء من منشآتها النووية المدنية بصورة طوعية لضمانات الوكالة. |
The ultimate aim, as declared in article 68 of the Basic Law, is the election of all the members of the Legislative Council by universal suffrage. | UN | ويتمثل الهدف النهائي كما هو معلن في المادة ٨٦ من القانون اﻷساسي في انتخاب جميع أعضاء المجلس التشريعي بطريقة الاقتراع العام السري. |
So long as the Democratic People's Republic of Korea is not providing full nuclear transparency through full acceptance of safeguards, it will not be possible to verify the completeness of the nuclear inventory that it declared in 1992. | UN | وما دامت جمهورية كوريا الشعبيــة الديمقراطية لا توفر شفافية نووية تامة من خلال القبول التام للضمانات، فلن يتيسر التحقق من اكتمال بيان الرصد النووي الذي أعلنته في ١٩٩٢. |