This part of the communication should therefore be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبالتالي، ينبغي اعتبار هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, this part of the complaint should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، ينبغي إعلان هذا الجزء من الشكوى غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, the part of the complaint referring to articles 3 and 26 is declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، تُعلن اللجنة أن جزء الشكوى المتعلق بالمادتين 3 و26 غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
He could not imagine a scenario where communications declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol could be said to fall into one of those categories. | UN | وذكر أنه لا يستطيع تخيل سيناريو يمكن في إطاره للبلاغات غير المجازة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري أن تقع في إطار واحدة من تلك الفئات. |
According to the State party, the communication is therefore unsubstantiated with respect to article 13 and should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وطبقاً لما تقوله الدولة الطرف، فإن الرسالة تفتقر بالتالي إلى اﻷدلة فيما يتعلق بالمادة ١٣، ويجب، لذلك. إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
In contrast, the allegation of a violation of article 14, paragraph 1, in that the authorities did not take into account the complaints because they were made by members of an indigenous community, has not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, and must be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | أما الإدعاء بانتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 لأن السلطات لم تراع الشكاوى على أساس أنها قُدمت من أفراد ينتمون إلى جماعة السكان الأصليين، فلم يدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وينبغي الإعلان عن عدم مقبوليته بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The communication should therefore be declared inadmissible under article 1, of the Optional Protocol. | UN | ومن ثم ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, this part of the communication was declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، أُعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, this part of the communication was declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء عليه، اعتُبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The State party concludes that the communication should be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن من الواجب إعلان البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, this part of the communication was declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء عليه، اعتُبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The State party concludes that the communication should be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن من الواجب إعلان البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, the part of the communication related to that alleged victim was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وبالتالي، أعلنت اللجنة أن الجزء من البلاغ المتعلق بتلك الضحية المزعومة غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, the part of the communication related to that alleged victim was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وبالتالي، أعلنت اللجنة أن الجزء من البلاغ المتعلق بتلك الضحية المزعومة غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
This part of the communication was incompatible with the provisions of the Covenant and was declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | ولا يتفق هذا الجزء من الرسالة مع أحكام العهد ويعتبر غير مقبول بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
The State party concludes that no violation of the Covenant has taken place, and that the communication should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى عدم حدوث أي انتهاك للعهد، وتعتبر أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
63. The other, more serious, problem was that the non-transmittal to the States parties concerned of communications declared inadmissible under article 2 might constitute a violation of article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol, pursuant to which the Committee must bring any communications submitted to it to the attention of the State Party alleged to be violating any provision of the Covenant. | UN | 63 - وعن المشكلة الأخرى الأكثر خطورة، قال أن عدم تحويل الدول الأطراف المعنية للبلاغات غير المجازة بموجب المادة 2 قد يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري التي يتعين بموجبها على اللجنة توجيه أي بلاغات مقدمة إليها إلى عناية الدولة الطرف المدعى بانتهاكها أيا من أحكام العهد. |
In the circumstances, the Committee considers that the author has not adequately substantiated her complaint for purposes of admissibility and that the complaint must therefore be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم شكواها لأغراض المقبولية، ولذلك وجب إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In contrast, the allegation of a violation of article 14, paragraph 1, in that the authorities did not take into account the complaints because they were made by members of an indigenous community, has not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, and must be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | أما الإدعاء بانتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 لأن السلطات لم تراع الشكاوى على أساس أنها قُدمت من أفراد ينتمون إلى جماعة السكان الأصليين، فلم يدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وينبغي الإعلان عن عدم مقبوليته بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |