"declared the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعلنت
        
    • أعلن
        
    • وأعلنت
        
    • الهبة التي أجريت في
        
    • إعلانه
        
    • أعلنتْ
        
    • اختتام مؤتمر
        
    The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. UN ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة.
    Jerusalem has also been declared the Arab Cultural Capital for 2009. UN وقد أعلنت القدس أيضا عاصمة الثقافة العربية في عام 2009.
    Having seen this evaluation, the United Nations declared the cost exorbitant, and the Secretary-General was unable to find the financial resources needed. UN وبعد أن رأت اﻷمم المتحدة هذا التقييم أعلنت أن التكلفة باهظة ولم يتمكن اﻷمين العام من توفير الموارد المالية اللازمة.
    In accordance with domestic law, the Council thus declared the remedy inadmissible. UN ولذلك أعلن المجلس أن سبيل الانتصاف غير مقبول، وفقاً للقانون المحلي.
    The army declared the area a closed military zone. UN وقد أعلن الجيش اعتبار المنطقة منطقة عسكرية مغلقة.
    The Commission declared the APC candidates in the two constituencies the winners. UN وأعلنت اللجنة عن فوز مرشحي المؤتمر الشعبي العام في الدائرتين الانتخابيتين.
    In the circumstances, the Committee declared the communication admissible. UN وفي هذه الظروف، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول.
    It has even declared the Gudauta base closed. However, it has denied all requests for international verification. UN بل إنها أعلنت إغلاق قاعدة غوداوتا؛ ومع ذلك، فإنها لم تستجب لكل طلبات التحقق الدولي.
    His Government had therefore declared the fight against corruption a top priority. UN ولذلك، فإن حكومته قد أعلنت أن مكافحة الفساد تعتبر أولوية عليا.
    6. On 7 October 2009, the Committee declared the communication admissible under articles 7, 17 and 24. UN 6- في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أعلنت اللجنة قبول البلاغ بموجب المواد 7 و17 و24.
    Accordingly, the Committee declared the communication admissible and requested the State party to provide its observations on the merits of the case. UN ووفقاً لذلك، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم ملاحظاتها بشأن أسسه الموضوعية.
    Last year, I declared the world's first shark sanctuary from this podium. UN ففي السنة الماضية، أعلنت من هذا المنبر عن إنشاء أول ملاذ لسمك القرش في العالم.
    Africa has therefore declared the years 2010 to 2020 as the Decade for African Women. UN ومن ثم، فقد أعلنت أفريقيا الفترة بين عام 2010 وعام 2020 عقدا للمرأة الأفريقية.
    The Chairperson then declared the twenty-eighth session of the Committee closed. UN ثم أعلنت رئيسة اللجنة اختتام أعمال الدورة الثامنة والعشرين.
    In consequence, the Court declared the author's appeal well-founded. UN وبناء عليه، أعلنت المحكمة أن استئناف صاحب البلاغ يستند إلى أسس سليمة.
    The President, H.E. Mr. Jan Kavan, declared the fifty-seventh session opened. UN أعلن الرئيس، سعادة السيد يان كافان، افتتاح الدورة السابعة والخمسين.
    The team has since declared the substance to be not dangerous. UN وقد أعلن الفريق بعد ذلك أن المادة لم تكن خطرة.
    In 1990, when the president declared the war against crime, Open Subtitles في عام 1990 عندما أعلن الرئيس الحرب ضد الجريمة،
    The Higher Regional Court rejected these objections and declared the award enforceable. UN ورفضت المحكمة المحلية العليا هذه الاعتراضات وأعلنت قرار التحكيم قابلا للإنفاذ.
    The court rejected the defences submitted and declared the award enforceable. UN وقد رفضت المحكمة الدفوع المقدَّمة، وأعلنت وجوب إنفاذ قرار التحكيم.
    The court rejected the defences and declared the award enforceable in Germany. UN ورفضت المحكمة الدفوع، وأعلنت وجوب إنفاذ القرار في ألمانيا.
    9.2 From Mr. Prochazka's submission the State party concludes that the property devolved to the State on the basis of the ruling of the Usti nad Labem District Court of 1974 which declared the 1969 deed of gift null and void for the reason that the donor left the territory of the former Czechoslovak Socialist Republic. UN ٩-٢ وتستنتج الدولة الطرف من بلاغ السيد بروتشاتسكا أن ممتلكاته آلت إلى الدولة على أساس الحكم الصادر من المحكمة الجزئية في أوستي في عام ٤٧٩١ باعتبار الهبة التي أجريت في عام ٩٦٩١ لاغية بسبب مغادرته إقليم جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية السابقة.
    The Chairperson may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he/she has declared the list closed makes this desirable. UN إلاّ أن للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو ممثل إذا أُلقي بيان بعد إعلانه إقفال القائمة يجعل ذلك مستصوباً.
    Shortly thereafter, the city declared the building Open Subtitles سيمز: بعد ذلك بقليل، أعلنتْ المدينةُ البنايةَ
    The President made a concluding statement and declared the 1995 United Nations Pledging Conference for Development activities closed. UN وأدلى الرئيس ببيان ختامي وأعلن عن اختتام مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية، لعام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus