decline in business or interrupted course of dealing | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
Decline in business: Loss of profit | UN | انخفاض النشاط التجاري: كسب فائت |
decline in business or interrupted course of dealing | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
B. Compensability of losses for decline in business 73 - 84 25 | UN | باء- استحقاق التعويض عن الخسائر بسبب تراجع النشاط التجاري 73-84 22 |
decline in business (Kuwait and Iraq): Loss of profit | UN | هبوط في النشاط التجاري (الكويت والعراق): كسب فائت |
Under such circumstances, the claimant is entitled to compensation " for the profits which, in the ordinary course of events, [the claimant] would have been expected to earn and which were lost as a result of a decline in business directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait " . | UN | وفي هذه الظروف، يحق لصاحب المطالبة الحصول على تعويض " عن الأرباح التي كان مـن المتوقـع أن يجنيهـا في الظروف العادية والتي ضاعت عليه نتيجة لتدهور نشاطه التجاري الناجم مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت " (69). |
The Panel adopts these findings and applies them to the claims for decline in business and course of dealing losses in this instalment. | UN | ويعتمد الفريق هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات بالخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات في هذه الدفعة. |
decline in business or interrupted course of dealing | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
The Panel adopts these findings and applies them to the claims for decline in business and course of dealing losses in this instalment. | UN | 149- ويعتمد الفريق لهذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات في هذه الدفعة. |
decline in business or interrupted course of dealing | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
Where a claimant responded that it had business or customers in the compensable area, a further article 34 notification on decline in business or course of dealing was sent to that claimant. | UN | وحيثما أجاب صاحب المطالبة بأنه كان لديه نشاط تجاري أو زبائن في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض، وجه إلى صاحب المطالبة ذاك إخطار آخر بموجب المادة 34 بشأن انخفاض النشاط التجاري أو سير التعامل. |
decline in business (Iran): Loss of profit (Ticket sales - Ahwaz Airport) | UN | انخفاض النشاط التجاري (إيران): كسب فائت (مبيعات التذاكر - مطار أهواز) |
The Panel has further determined that a claimant without a presence in the compensable area must satisfy a high standard before it is entitled to compensation for decline in business or course of dealing losses. | UN | 102- وقد قرر الفريق أيضاً أن أي صاحب مطالبة ليس له تواجد في المنطقة المشمولة بالتعويض ينبغي أن يستوفي معايير عالية قبل أن يستحق التعويض عن تراجع النشاط التجاري أو سير التعاملات. |
These general principles are applied in chapter IV.B. Compensability of losses for decline in business | UN | وتطبق هذه المبادئ العامة في الفصل الرابع. باء - استحقاق التعويض عن الخسائر بسبب تراجع النشاط التجاري |
In general, claimants alleging a decline in business seek compensation for the profits lost during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, in some cases, for a period of time thereafter. | UN | 110- وعموماً، يلتمس أصحاب المطالبات الذين يزعمون حدوث هبوط في النشاط التجاري تعويضاً عن الكسب الفائت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وفي بعض الحالات لفترة من الوقت بعد ذلك. |
Under such circumstances, the claimant is entitled to compensation " for the profits which, in the ordinary course of events, [the claimant] would have been expected to earn and which were lost as a result of a decline in business directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait " . | UN | وفي هذه الظروف، يحق لصاحب المطالبة الحصول على تعويض " عن الأرباح التي كان مـن المتوقـع أن يجنيهـا في الظروف العادية والتي ضاعت عليه نتيجة لتدهور نشاطه التجاري الناجم مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت " (69). |
For claims for decline in business or interrupted course of dealing leading to loss of profits and claims for increased costs, the Panel decides that the appropriate rate will be the average of the rates reported in the United Nations Monthly Bulletin for the months over which the particular claimant is compensated. | UN | 163- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري أو وقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات الكسب والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوَّض عنها صاحب المطالبة(99). |
Where a claimant was not based within the compensable area but maintained a presence within that area by way of a branch or other establishment, losses from a decline in business related to that presence are compensable under the same criteria as those suffered by claimants based within the compensable area. | UN | 123- أما إذا كان صاحب المطالبة غير مقيم داخل المنطقة المشمولة بالتعويض وكان يحتفظ بوجود داخل هذه المنطقة بواسطة فرع أو منشأة أخرى، فإن الخسائر الناجمة عن تدهور مستوى نشاط تجاري متصل بهذا الوجود تكون قابلة للتعويض بنفس المعايير المطبقة على الخسائر التي يتكبدها أصحاب المطالبات الذين توجد أنشطتهم التجارية داخل المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Loss of revenue resulting from a decline in business or interrupted course of dealing | UN | 1- الكسب الفائت نتيجة انخفاض العمليات التجارية أو وقف التعاملات |
The claims for cancelled operations or decline in business leading to a loss of profits concern losses that were suffered over an extended period of time. | UN | 216- أما المطالبات المتعلقة بالعمليات الملغاة أو بتراجع الأعمال التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب فهي مطالبات تشمل خسائر تم تكبدها على مدى فترة زمنية طويلة. |
Decline in business: Loss of revenue (Passenger departure fees) | UN | هبوط الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (رسوم مغادرة المسافرين) |
6. Notes that, notwithstanding the relationships being built with new clients, the main challenge for UNOPS is to reverse the decline in business done with UNDP and other United Nations entities; | UN | 6 - يلاحظ أنه، بصرف النظر عن العلاقات التي يجري بناؤها مع عملاء جدد، يظل التحدي الرئيسي الذي يواجه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو عكس اتجاه الهبوط في الأعمال المضطلع بها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولكيانات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
In general, claimants alleging a decline in business seek compensation for the profits lost during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, in some cases, for a period of time thereafter. | UN | 116- وعموماً، يلتمس أصحاب المطالبات الذين يزعمون حدوث انخفاض في العمليات التجارية تعويضاً عن الكسب الفائت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وفي بعض الحالات، لفترة من الوقت بعد ذلك. |
To the extent that a claimant can meet these criteria in respect of operations to and from the compensable area, the Panel finds that losses arising from a decline in business in respect of such operations are compensable. | UN | وبقدر ما يمكن لصاحب المطالبة أن يستوفي هذه المعايير فيما يتعلق بالرحلات من المنطقة المشمولة بالتعويض وإليها، فإن الفريق يخلص إلى أن الخسائر الناجمة عن حدوث تدهور في النشاط التجاري بخصوص هذه العمليات قابلة للتعويض. |
Although the estimates are reliable, no account is taken for growth or decline in business activity. | UN | وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري. |
Specific types of claims Cancelled operations, decline in business and increased costs of operations Valuation of cancelled operations, decline in business and increased costs of operations on the basis of general accountsA large number of claimants in this instalment seek compensation for losses said to arise as a result of increased costs of operations, a decline in business or cancelled operations. | UN | `1` تقييم العمليات الملغاة وتراجع الأعمال التجارية وزيادة تكاليف العمليات على أساس الحسابات العامة 183- يلتمس عدد كبير من أصحاب المطالبات في هذه الدُفعة التعويض عن خسائر يُقال إنها نشأت نتيجة زيادة تكاليف العمليات، أو تراجع الأعمال التجارية، أو إلغاء العمليات. |
In the case of claims for losses from a decline in business, previous Panel reports have established that where a claimant was based in the compensable area or otherwise maintained a presence there by way of a branch, agency or other establishment (both situations described hereafter as a " presence " ) during the relevant time period, such claims are compensable in principle. | UN | 150- أرست تقارير الفريق السابقة أنه عندما يكون لصاحب المطالبة مقر ضمن المنطقة المشمولة بالتعويض أو يحتفظ بتواجد ضمن المنطقة بواسطة فرع أو وكالة أو منشأة أخرى (وتوصف كلتا الحالتين فيما يلي بعبارة " التواجد " )، خلال الفترة الزمنية المعنية، فإن هذه المطالبات تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ(100). |