Effective conservation measures are required to protect these species against further declines and to recover their productive capacity. | UN | وتلزم تدابير حفظ فعالة لحماية هذه الأنواع من التعرض لمزيد من الانخفاض ولاستعادة قدرتها على التكاثر. |
This observed decrease was solely a result of declines observed for methyl bromide beginning in 1999, when industrial production was reduced. | UN | ويرجع هذا الانخفاض الملاحظ إلى الانخفاضات الملاحظة من بروميد المثيل بدءاً من عام 1999، عندما تم خفض الإنتاج الصناعي. |
Due to their remittance dependence, sub-Saharan African countries remain vulnerable to remittance declines. | UN | وتبقى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، بسبب اعتمادها على التحويلات، معرضة لحدوث انخفاضات في تلك التحويلات. |
From then onwards, sharp declines ushered in the new recessionary and deflationary phase of the international crisis. | UN | ومن ذلك التاريخ فما بعد بدأت الانخفاضات الشديدة إيذاناً بمرحلة التراجع والانكماش في الأزمة الدولية. |
Overall in the more diversified economies, the financial and external environment worsened with substantial declines in capital inflows. | UN | وإجمالا، في الاقتصادات الأكثر تنوعا، ساءت البيئة المالية والخارجية مع انخفاض رؤوس الأموال الداخلة انخفاضا كبيرا. |
However, as the number of megacities increases, their growth rate declines. | UN | غير أن معدل نمو المدن الضخمة ينخفض مع تزايد عددها. |
The situation has been further exacerbated by declines in food output and limited capacity to offset shortfalls through imports. | UN | وقد ازداد هذا الوضع تفاقما بفعل هبوط انتاج اﻷغذية ومحدودية القدرة على تعويض النقص من خلال الاستيراد. |
As a consequence, declines in agricultural production, famine and loss of human life have led to food shortage and food insecurity. | UN | ونتيجة لذلك، أدى الانخفاض في الانتاج الزراعي والمجاعات وفقدان الأرواح البشرية إلى نقص الأغذية وانعدام الأمن الغذائي. |
That has been compounded by precipitous declines in foreign direct investment. | UN | وقد زاد من تردي ذلك حالات الانخفاض الحاد في الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
These growth declines could have significant effects on the world's poorest populations. | UN | وربما كانت لهذا الانخفاض في النمو آثار هامة في أفقر السكان في العالم. |
Other informal workers such as street vendors and waste pickers also experienced sharp declines in local and international demand and selling prices. | UN | وشهد عمال غير نظاميون آخرون مثل الباعة المتجولين وجامعي النفايات انخفاضات حادة في الطلب المحلي والدولي وأسعار البيع. |
Many of the countries of Eastern Europe and the Baltic States experienced rapid declines in adolescent childbearing during the 1990s. | UN | وسجلت كثير من بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق انخفاضات سريعة في حمل المراهقات في التسعينات. |
Sub-Saharan Africa also experienced declines in enrolment rates over the last decade and a half. | UN | وعانت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي اﻷخرى من انخفاضات في معدلات الالتحاق بالمدارس على مدى العقد ونصف العقد الماضيين. |
Of course, factors other than the crisis also contributed to these declines. | UN | وبطبيعة الحال، ساهمت عوامل أخرى غير اﻷزمة في الانخفاضات المذكورة، كذلك. |
Recent declines in the absolute numbers of surface observations have been documented. | UN | وقد تم توثيق الانخفاضات اﻷخيرة في العدد المطلق لعمليات المراقبة السطحية. |
Results include declines in crop production, fuelwood harvests and water resources. | UN | وتشمل النتائج انخفاضا في الإنتاج الزراعي ومحاصيل خشب الوقود والموارد المائية. |
The gender balance is most equitable in upper secondary education, but it declines in step with the level of education. | UN | والتوازن بين الجنسين يحقِّق أكبر قدر من المساواة في التعليم الثانوي، ولكن مستواه ينخفض مع انخفاض مستوى التعليم. |
The situation has been further exacerbated by declines in food output and limited capacity to offset shortfalls through imports. | UN | وقد ازداد هذا الوضع تفاقما بفعل هبوط انتاج اﻷغذية ومحدودية القدرة على تعويض النقص من خلال الاستيراد. |
There was substantial progress in life expectancy and there were declines in infant mortality. | UN | وأحرز تقدم هام في معدلات العمر المتوقع وحدثت هناك حالات انخفاض في معدل وفيات الرضع. |
We anticipate more declines in tourism, as the economic downturn has not fully played out. | UN | ونتوقع المزيد من التراجع في السياحة، إذ أن الهبوط الاقتصادي لم يظهر بالكامل بعد. |
Many countries reported that fertility declines when the age of marriage rises. | UN | وذكرت بلدان كثيرة أن معدلات الخصوبة تنخفض حينما يرتفع سن الزواج. |
In the absence of such declines, the population of the less developed regions could reach 11.9 billion. | UN | وهذا يفترض حدوث انخفاض مستمر في معدلات الخصوبة، وإلا فإن هذا العدد يمكن أن يصل إلى 11.9 بليون نسمة. |
While we are witnessing rapid population growth in the world's poorest nations, some of the world's richest countries face population declines. | UN | وفيما نشهد تزايدا سكانيا سريعا في أشد الدول فقرا في العالم، فإن بعض أغنى بلدان العالم تواجه تراجعا في عدد السكان. |
Many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. | UN | وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام. |
Asia, Latin America, Europe and North American showed relatively strong growth over the period while the Middle East and Africa actually witnessed declines. | UN | وحدثت زيادة كبيرة نسبيا في آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا وأمريكا الشمالية خلال نفس الفترة، بينما شهد الشرق الأوسط وأفريقيا هبوطا فعليا. |
That's just how a democracy declines, right? | Open Subtitles | هذه طريقة انحدار الديمقراطية صحيح؟ |