"decreased during" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنقاصها أثناء
        
    • انخفضت خلال
        
    • انقاصها أثناء
        
    • تراجع خلال
        
    • تناقص خلال
        
    Serving and retired judges will, it is expected, be " grandfathered " on the basis of their existing conditions of service in order to adhere to Article 32, paragraph 5, of the Statue of the Court, which provides that the salaries, allowances and compensation of the members of the Court shall be fixed by the General Assembly and may not be decreased during their term of office. UN ويُتوقع ألا تؤثر نتيجة هذا الاستعراض على شروط خدمة القضاة العاملين والمتقاعدين القائمة تقيدا بالفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، التي تنص على أن تثبت الجمعية العامة مرتبات أعضاء المحكمة وبدلاتهم وتعويضاتهم وعلى عدم جواز إنقاصها أثناء مدة خدمتهم.
    19. Paragraph 5 of Article 32 of the Statute of the Court provides, inter alia, that the salaries of the members of the Court “may not be decreased during the term of office”. UN ١٩ - وتنص الفقرة ٥ من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في جملة أمور، على أن مرتبات أعضاء المحكمة " لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " .
    As is the case with remuneration, these allowances " shall be fixed by the General Assembly " and " may not be decreased during the term of office " (para. 5). UN وكما هو الحال بالنسبة للأجور، فإن " الجمعية العامة تحدد هذه البدلات " التي " لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " (الفقرة 5).
    While the debt owed to Member States decreased during 1999, the amount in question is determined strictly on the availability of cash to settle the Organization's debts. UN ورغم أن الديون المستحقة للدول الأعضاء انخفضت خلال عام 1999، فإن المبلغ المذكور يتحدد حصرا بناء على توافر المال النقدي لتسديد ديون المنظمة.
    As is the case with remuneration, these allowances “shall be fixed by the General Assembly” and “may not be decreased during the term of office” (paragraph 5). UN ومثلما هو الحال بالنسبة لﻷجور، فإن " الجمعية العامة تحدد هذه البدلات " التي " لا يجوز انقاصها أثناء مدة الخدمة " )الفقرة ٥(.
    3. Article 32 of the statute of ICJ provides, inter alia, that each member of the Court shall receive an annual salary (para. 1), that the salaries and allowances " shall be fixed by the General Assembly " and that " they may not be decreased during the term of office " (para. 5). UN 3 - تنص المادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فيما تنص عليه، على أن يتقاضي كل عضو من أعضاء المحكمة مرتبا سنويا (الفقرة 1)، وعلى أن " تُحدد الجمعية العامة " هذه المرتبات والبدلات، وعلى أنه " لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " (الفقرة 5).
    They may not be decreased during the term of office " . UN ولا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " .
    As is the case with remuneration, these allowances " shall be fixed by the General Assembly " and " may not be decreased during the term of office " (para. 5). UN وكما هو الحال بالنسبة للأجور، فإن " الجمعية العامة تحدد هذه البدلات " التي " لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " (الفقرة 5).
    Article 32 of the Statute of ICJ provides, inter alia, that each member of the Court shall receive an annual salary (para. 1), that these salaries and allowances " shall be fixed by the General Assembly " and that " they may not be decreased during the term of office " (para. 5). UN ٣ - تنص المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، فيما تنص عليه، على أن يتقاضى كل عضو من أعضاء المحكمة مرتبا سنويا )الفقرة ١(، وعلى أن " تحدد الجمعية العامة " هذه المرتبات والبدلات، وعلى أنه " لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " )الفقرة ٥(.
    3. Article 32 of the Statute of the International Court of Justice provides, inter alia, that each member of the Court shall receive an annual salary (para. 1), and that the salaries and allowances shall be fixed by the General Assembly and may not be decreased during the term of office (para. 5). UN ٣ - تنص المادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، في جملة أمور، على أن يتقاضي كل عضو من أعضاء المحكمة راتبا سنويا (الفقرة 1)، وعلى أن تُحدد الجمعية العامة هذه المرتبات والبدلات، ولا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة (الفقرة 5).
    6. In paragraph 3 of his report, the Secretary-General indicated, inter alia, that pursuant to article 32 of the Statute of the International Court of Justice, each member of the Court shall receive an annual salary, and that the salaries and allowances shall be fixed by the General Assembly and may not be decreased during the term of office (see A/68/188). UN 6 - وفي الفقرة 3 من التقرير، يشير الأمين العام، في جملة أمور، إلى أنه عملا بالمادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، يتقاضي كل عضو من أعضاء المحكمة راتبا سنويا، وتُحدد الجمعية العامة هذه المرتبات والبدلات، ولا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة (انظر الوثيقة A/68/188).
    3. Article 32 of the Statute of ICJ provides, inter alia, that each member of the Court shall receive an annual salary (para. 1), that these salaries and allowances “shall be fixed by the General Assembly” and that “they may not be decreased during the term of office” (para. 5). UN ٣ - تنص المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، فيما تنص عليه، على أن يتقاضى كل عضو من أعضاء المحكمة مرتبا سنويا )الفقرة ١(، وعلى أن " تحدد الجمعية العامة " هذه المرتبات والبدلات، وعلى أنه " لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " )الفقرة ٥(.
    4. Article 32 of the Statute of ICJ provides, in paragraph 1, that each member of the Court shall receive an annual salary and that, in paragraph 5, these salaries and allowances " shall be fixed by the General Assembly " and that " they may not be decreased during the term of office " . UN 4 - تنص المادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، في الفقرة 1، على أن يتقاضي كل عضو من أعضاء المحكمة مرتبا سنويا، وتنص في الفقرة 5 على أن " تُحدد الجمعية العامة " هذه المرتبات والبدلات، وعلى أنه " لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " .
    3. Article 32 of the Statute of the International Court of Justice provides, inter alia, that each member of the Court shall receive an annual salary (para. 1), and that the salaries and allowances shall be fixed by the General Assembly and may not be decreased during the term of office (para. 5). UN 3 - تنص المادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فيما تنص عليه، على أن يتقاضى كل عضو من أعضاء المحكمة مرتبا سنويا (الفقرة 1)، وعلى أن تُحدد الجمعية العامة هذه المرتبات والبدلات وعلى أنه لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة (الفقرة 5).
    16. The Advisory Committee notes from paragraph 60 of the Secretary-General's report that it is suggested that any new pension scheme should apply only to newly elected members of the Court, given that Article 32, paragraph 5, of the Statute provides that the salaries, allowances and compensation of the members of the Court shall be fixed by the General Assembly and may not be decreased during their term of office. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 60 من تقرير الأمين العام أنه يُقترح ألا يطبق أي نظام جديد للمعاشات التقاعدية إلا على الأعضاء المنتخبين حديثا في محكمة العدل الدولية، بالنظر إلى أن الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة تنص على أن الجمعية العامة تحدد مرتبات ومكافآت وتعويضات أعضاء المحكمة وأنه لا يجوز إنقاصها أثناء مدة خدمتهم.
    While allegations of sexual exploitation and abuse appeared to have decreased during the current year, it was disheartening to observe that allegations relating to the most serious types of offences, such as rape or sexual relations with minors, remained high. UN وبينما يبدو أن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي قد انخفضت خلال العام الجاري، فإن من المحبط ملاحظة أن الادعاءات المتصلة بأسوأ أنواع الجرائم، مثل الاغتصاب أو إقامة علاقات جنسية مع قاصرات، ما زالت مرتفعة العدد.
    According to the Claimant, its revenues from landing, parking, housing, departure, bridge and terrace fees decreased during the period August 1990 to January 1991, as compared to the revenues from those fees during the period August 1989 to January 1990. UN 55- ويبيّن صاحب المطالبة أن إيراداته المتأتية من رسوم الهبوط، وموقف السيارات، والسكن، والمغادرة، وبرج القيادة وشرفة المدرج انخفضت خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى كانون الثاني/يناير 1991، بالمقارنة بالإيرادات من تلك الرسوم خلال الفترة من آب/أغسطس 1989 إلى كانون الثاني/يناير 1990.
    Accordingly, the proportion of States parties reporting partial implementation of article 54 decreased during that period, from 53 to 14 per cent (see figure 26). UN وبناء على ذلك، كانت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 54 قد انخفضت خلال تلك الفترة من 53 إلى 14 في المائة (انظر الشكل 26).
    As is the case with remuneration, these allowances " shall be fixed by the General Assembly " and " may not be decreased during the term of office " (para. 5). UN ومثلما هو الحال بالنسبة لﻷجور، فإن " الجمعية العامة تحدد هذه البدلات " التي " لا يجوز انقاصها أثناء مدة الخدمة " )الفقرة ٥(.
    Although the use of aircraft as a mode of transporting arms into Somalia may seem to have decreased during the mandate period, transportation by sea and road has increased. UN ولئن بدا أن استخدام الطائرات في نقل الأسلحة إلى الصومال ربما تراجع خلال الفترة المشمولة بالولاية، فإن نقلها بحرا وبرا قد زاد.
    The use of part-time work has decreased during the last years. UN وقد تناقص خلال السنوات الأخيرة استخدام العمل على أساس غير متفرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus