"decreased from" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفض من
        
    • انخفضت من
        
    • تراجع من
        
    • تراجعت من
        
    • هبطت من
        
    • نقص من
        
    • انخفاضا من
        
    • تناقصت من
        
    • انخفضت مما
        
    • نقصت من
        
    The number of deaths from malaria is estimated to have decreased from 985,000 in 2000 to 781,000 in 2009. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا قد انخفض من 000 985 في عام 2000 إلى 000 781 في عام 2009.
    However, the number of young population under 15 has decreased from 44 percent in 1995 to 39 percent. UN غير أن عدد الشباب الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً انخفض من 44 في المائة في عام 1995 إلى 39 في المائة.
    The proportionate share of the budget to the total use of resources decreased from 19.4 per cent to 18.5 per cent. UN والحصة التناسبية للميزانية في إجمالي استخدام الموارد انخفضت من 19.4 في المائة إلى 18.5 في المائة. الشكل 2
    Its share however, decreased from 47 per cent in 1999 to 39 per cent in 2000 in favour of all other regions. UN غير أن حصتها انخفضت من 47 في المائة في عام 1999 الى 39 في المائة في عام 2000 لصالح جميع المناطق الأخرى.
    Fortunately, two weeks ago, the United Nations recognized that extreme poverty had decreased from 41 to 32 per cent. UN ولحسن الطالع أنه قبل أسبوعين، نوّهت الأمم المتحدة بأن الفقر المدقع تراجع من 41 في المائة إلى 32 في المائة.
    Labour force participation rate decreased from 48.7% in 2004 to 48% in 2006. UN ومعدل المشاركة في قوة العمل انخفض من 48.7 في المائة في عام 2004 إلى 48 في المائة في عام 2006.
    Mortality rate for children under the age of five, on the other hand, decreased from 61 in a thousand to 37. UN ومن ناحية أخرى فإن معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات انخفض من 61 حالة لكل 000 1 حالة إلى 37 حالة.
    In particular, investigations involving the rape of minors decreased from 50 in 2008 to 3 in 2009. UN فعدد التحقيقات المنجزة في عمليات اغتصاب القصّر قد انخفض من 50 في عام 2008 إلى ثلاثة في عام 2009.
    At the same time, the number of countries that had ratified 6 or fewer of those instruments had decreased from 40 to 28 by the end of the biennium. UN وفي الوقت نفسه، فإن عدد البلدان التي كانت قد صدقت على 6 أو أقل من تلك الصكوك انخفض من 40 إلى 28 بحلول نهاية فترة السنتين.
    But the average number of persons in those families has decreased from 3.5 to 3.4. UN غير أن متوسط عدد أفراد هذه الأسر قد انخفض من 3.5 إلى 3.4.
    However, the number of deaths per 10,000 vehicles decreased from 8.2 deaths in 1996 to 4.9 deaths per 10,000 in 2003. UN بيد أن عدد الوفيات لكل 000 10 مركبة انخفض من 2,8 وفيات في عام 1996 إلى 9,4 وفيات لكل 000 10 في عام 2003.
    The expenses increased to more than fivefold, but in ratio of the GDP they have decreased from 11 % to 10 %. UN وتضاعفت التكاليف بأكثر من خمسة أضعافها، ولكن نسبتها في الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 11 إلى 10 في المائة.
    However, the proportion of States that based their campaigns on needs assessments decreased from 75 to 67 per cent. UN غير أن نسبة الدول التي تؤسس حملاتها على تقييم الاحتياجات انخفضت من 75 في المائة إلى 67 في المائة.
    :: The prison occupancy rate slightly decreased from 188 per cent in 2013 to 186 per cent in 2014 UN :: شهدت نسبة النزلاء السجون انخفاضا طفيفا، حيث انخفضت من 188 في المائة في عام 2013 إلى 186 في المائة في عام 2014
    That share has decreased from 14.2 per cent in the fourth cycle to an estimated 8.2 per cent in the fifth, and from 11.8 per cent in 1991 to an estimated 8.0 per cent in 1994. UN وهذه الحصة قد انخفضت من ١٤,٢ في المائة في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٨,٢ في المائة في الدورة الخامسة، كما انخفضت من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩١ الى ما يقدر ﺑ ٨,٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    During the same period, the share of assistance decreased significantly for the other three costed components: it decreased from 55 to 5 per cent for family planning services, from 18 to 17 per cent for basic reproductive health services and from 18 to 3 per cent for basic research, data and policy analysis. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت بدرجة كبيرة نسبة المساعدة المقدمة إلى العناصر الثلاثة الأخرى المحددة التكاليف حيث انخفضت من 55 إلى 5 في المائة بالنسبة لخدمات تنظيم الأسرة، ومن 18 إلى 17 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية ومن 18 إلى 3 في المائة للبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات.
    The adolescent birth rate in developing countries decreased from 65 in 1990 to 55 in 2000, but has reached a plateau since, remaining at 53 per 1,000 girls in 2007. UN ورغم أن معدلات الإنجاب بين المراهقات في البلدان النامية انخفضت من 65 في عام 1990 إلى 55 في عام 2000، فقد استقرت منذ ذلك الحين، وظلت عند معدل 53 لكل 000 1 فتاة في عام 2007.
    In the initial report for the 2008 Donor Conference, it was stated that the level of economic growth had decreased from 9% to 3.5%. ? 8 October 2008 UN وفي التقرير الأولي لمؤتمر المانحين لعام 2008، ذكر أن مستوى النمو الاقتصادي تراجع من 9 في المائة إلى 3،5 في المائة.
    UNCT also observed that acute malnutrition (wasting) had decreased from 5.2 per cent to 4.0 per cent. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن نسبة سوء التغذية الحاد قد تراجعت من 5.2 في المائة إلى 4 في المائة.
    However, the overall female to male ratio for new scholarships decreased from 0.31 to 0.23 during the same period, the main reason being that there are more boys in classes XI and XII. UN بيد أن نسبة الإناث إلى الذكور بوجه عام في الحصول على منح دراسية جديدة هبطت من 0.31 إلى 0.23 خلال الفترة نفسها، والسبب الرئيسي لذلك هو ازدياد عدد الذكور في الصفين الحادي عشر والثاني عشر.
    When broken down by sex, the data show that the female rate declined by 1.6 percentage points, from 16.2 to 14.6 per cent, and that the male rate decreased from 10.9 to 10.2 per cent. UN وعند تصنيف البيانات حسب نوع الجنس، يتضح أن معدل الإناث انخفض بمقدار 1.6 نقطة مئوية، من 16.2 إلى 14.6 في المائة وأن معدل الذكور نقص من 10.9 إلى 10.2 في المائة.
    Between 1990 and 2010, average most-favoured-nation-applied tariffs decreased from 32.5 to 8.2 per cent for developing countries. UN وشهدت تعريفات الدولة الأكثر رعاية بين عامي 1990 و 2010 انخفاضا من 32.5 إلى 8.2 في المائة بالنسبة للبلدان النامية.
    The problem has become more acute in the last five years, since the lifespan of computer equipment has decreased from 4-6 years to 2-4 years in 2005. UN وازدادت المشكلة حدة في السنوات الخمس الماضية نظراً إلى أن مدة حياة المعدات الحاسوبية تناقصت من 4-6 سنوات إلى 2-4 سنوات في عام 2005.
    According to the Inter-American Development Bank, intra-MERCOSUR trade decreased from slightly over 20 per cent of its total trade in 2000 to 11 per cent in 2002. UN وأفاد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن التبادلات التجارية في ما بين بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي قد انخفضت مما يربو قليلا على 20 في المائة من إجمالي التجارة عام 2000 إلى 11 في المائة عام 2002.
    According to the poll, 53 per cent of those interviewed felt that their economic situation had deteriorated despite the fact that unemployment had decreased from around 50 per cent to 38 per cent. UN واستنادا الى الاستطلاع، يرى ٥٣ في المائة من الذين أجريت معهم مقابلات أن حالتهم الاقتصادية قد تدهورت على الرغم من أن البطالة نقصت من حوالي ٥٠ في المائة الى ٣٨ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus