"decreasing the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • خفض عدد
        
    • تقليل عدد
        
    Likewise, there has been some limited progress in decreasing the number of undernourished people. UN وبالمثل، أحرز تقدم محدود في خفض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية.
    It also contributed to decreasing the number of countries that ratified only 6 or fewer of the 12 instruments from 62 to 35. UN وساهم كذلك في خفض عدد البلدان التي لم تصدق إلا على 6 صكوك أو أقل من الصكوك الاثني عشر من 62 إلى 35 بلدا.
    Utilization of available copying devices, decreasing the number of leased photocopiers UN استخدام آلات النسخ المتوافرة، وهو ما يترتب عليه خفض عدد آلات النسخ التصويري المستأجرة
    There are several ways in which we might work towards decreasing the number of meetings devoted to the general exchange of views, and I shall not fail to convey that to the person elected to chair the Commission in 1994. UN وهناك طرق عديدة ربما نستطيع من خلالها تقليل عدد الجلسات المخصصة للتبادل العام في اﻵراء، ولن أغفل عن نقل هذه الفكرة الى الشخص الذي سينتخب رئيسا للهيئة في عام ١٩٩٤.
    20. On the military side, since demilitarization, the tasks have become primarily routine and directed at further decreasing the number of weapons that remain in the region through the weapons buy-back programme financed by the Government of Croatia. UN ٢٠ - وعلى الجانب العسكري، أصبحت المهام، منذ تجريد المنطقة من السلاح، روتينية أساسا وموجهة نحو زيادة تقليل عدد اﻷسلحة المتبقية في المنطقة عن طريق برنامج تسليم اﻷسلحة مقابل مبالغ مالية، وهو البرنامج الذي تموله حكومة كرواتيا.
    37. The development so far has been towards decreasing the number of municipalities in Iceland. UN ٧٣- وكان التطور حتى اﻵن يتجه نحو خفض عدد البلديات في ايسلندا.
    Similarly, uniformly recognised minefield marking procedures will assist in decreasing the number of inadvertent casualties caused by MOTAPM. UN كما أن إجراءات تحديد معالم حقول الألغام المعترف بها من الجميع ستُساعد في خفض عدد الإصابات غير المقصودة التي تُسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    The programme will also assist in achieving the objectives of poverty reduction strategies by decreasing the number of people living in slums, without access to freshwater and sanitation or energy. UN كما سيساعد البرنامج على تحقيق أهداف استراتيجيات الحد من الفقر من خلال خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والذين لا يمكنهم الحصول على المياه العذبة والصرف الصحي أو الطاقة.
    2. During the 1990s, the overall progress achieved in decreasing the number of the undernourished in the developing world masks sharply contrasting trends in individual countries. UN 2 - إن ما تحقق من تقدم بوجه عام خلال التسعينات في خفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية في العالم النامي يخفي وراءه اتجاهات متناقضة في آحاد البلدان.
    The ICAO aviation security treaties have been successful, whether gauged by the number of States parties to them, or by their contribution to decreasing the number of acts of unlawful interference against civil aircraft. The legal regime created by these instruments is well known and certain. UN وجدير بالذكر أن المعاهدات المتعلقة بأمن الطيران المبرمة تحت رعاية المنظمة كللت بالنجاح مما يستدل عليه من عدد الدول الأطراف فيها ومن إسهامها في خفض عدد أعمال التدخل غير المشروع ضد الطائرات المدنية، فالنظام القانوني الذي أوجدته تلك الصكوك نظام معروف تماما ولا ريب فيه.
    487. The Committee is concerned about the State party's plans to increase the volume of social benefits by decreasing the number of beneficiaries in order to ensure the appropriate level of life. UN 487- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء خطط الدولة الطرف الرامية إلى زيادة حجم الاستحقاقات الاجتماعية من خلال خفض عدد المستفيدين من أجل ضمان مستوى معيشي لائق.
    The intent is not to develop a new marking system but to provide a framework for the development of uniformly recognised best efforts minefield marking procedures that will assist in decreasing the number of inadvertent casualties caused by MOTAPM. UN ولا يُراد بهذا المقترح استحداث نظام جديد لوضع العلامات وإنما توفير إطار لوضع إجراءات معترف بها من الجميع لتحديد معالم حقول الألغام على أساس أفضل الجهود، بما يُساعد في خفض عدد الإصابات غير المقصودة التي تُسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    As of 20 February 2013, the Commission has started accepting applications and played a significant role in decreasing the number of pending applications before the ECtHR. UN وفي 20 شباط/فبراير 2013، بدأت اللجنة في قبول الشكاوى، وأدت دوراً هاماً في خفض عدد الشكاوى التي لا تزال قيد النظر لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    22. The Committee is concerned about the State party's plans to " increase the volume of social benefits by decreasing the number of beneficiaries in order to ensure the appropriate level of life " . UN 22- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء خطط الدولة الطرف الرامية إلى " زيادة حجم الاستحقاقات الاجتماعية من خلال خفض عدد المستفيدين من أجل ضمان المستوى المعيشي اللائق " .
    The impact on documentaries and feature stories would be greater in 2007/08, decreasing the number of in-depth stories critical for promoting awareness. The requested resources for two posts would ensure that the wide coverage and exposure of anticipated news material in 2007/08 is achieved. UN وسيكون الأثر المترتب على البرامج الوثائقية والقصص الإخبارية أكبر في الفترة 2007/2008، مما يؤدي إلى خفض عدد التحقيقات المتعمقة التي تقوم بدور حاسم في تعزيز الوعي, وستكفل الموارد المطلوبة لوظيفتين تحقيق التغطية الواسعة للمواد الإخبارية المتوقعة وعرضها في الفترة المالية 2007/2008.
    (25) While the Committee acknowledges the progress made by the State party in decreasing the number of cases of hazing (dedovshchina) in the armed forces and the measures taken to prevent such phenomena, it remains concerned at the persistence of cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the armed forces (arts. 2 and 16). UN (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و16).
    (25) While the Committee acknowledges the progress made by the State party in decreasing the number of cases of hazing (dedovshchina) in the armed forces and the measures taken to prevent such phenomena, it remains concerned at the persistence of cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the armed forces (arts. 2 and 16). UN (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و 16).
    25. While the Committee acknowledges the progress made by the State party in decreasing the number of cases of hazing (dedovshchina) in the armed forces and the measures taken to prevent such phenomena, it remains concerned at the persistence of cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the armed forces (arts. 2 and 16). UN 25- في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و16).
    While the international conventions and declarations and the Security Council resolutions adopted since 9 November 2001 had had some effect in decreasing the number of terrorist attacks, they had been largely ineffective and the attacks that had been committed had tended to result in more deaths. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقيات والاعلانات الدولية وقرارات مجلس الأمن المتخذة منذ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 كان لها بعض الأثر في تقليل عدد الهجمات الإرهابية، فإنها كانت إلى حد كبير مفتقرة إلى الفعالية، وأدت الهجمات التي تم القيام بها إلى مزيد من الوفيات.
    (b) Assistance to 15 States to achieve ratification of at least 6 universal legal instruments against terrorism, with the aim of decreasing the number of States that have ratified only 6 or fewer instruments from an estimated 40 at the end of 2005 to 25 at the end of 2007; UN (ب) تقديم مساعدة إلى 15 دولة من أجل تحقيق التصديق على 6 على الأقل من الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، بهدف تقليل عدد الدول التي لم تصدّق إلا على 6 صكوك أو أقل من ذلك من 40 دولة حسب ما هو مقدَّر في نهاية عام 2005 إلى 25 دولة قبل نهاية عام 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus