"decreeing" - Dictionnaire anglais arabe
"decreeing" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Shall the possibility of decreeing interim measures be established? | UN | ' 5` هل تُنشأ إمكانية إصدار تدابير مؤقتة؟ |
The organ decreeing the imposition of sanctions was responsible for resolving those problems. | UN | وينبغي للهيئة التي فرضت تلك الجزاءات أن تتولى مسؤولية حل تلك المشاكل. |
As your friend, I ask if you believe that fate has not chosen for your encounter with your deepest destiny the place where you now find yourself, while decreeing for some... my friend Swearengen included... | Open Subtitles | كصديق لك أطلب منك الإيمان أن القدر لم يختار لمواجهتك مع أعماق مصيرك |
Hundreds upon hundreds of cards, all decreeing, "You're the one." | Open Subtitles | مئات فوق مئات من البطاقات، كل معلنا، "أنت واحد". |
The Government had pledged to take the steps needed, including amending its Constitution and decreeing amnesty, to secure a negotiated agreement. | UN | وأوضح أن الحكومة قد تعهدت باتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك تعديل الدستور وإصدار عفو لكفالة الوصول إلى حل عن طريق التفاوض. |
If the measures adopted in a state of defense are ineffective or in case of war declaration or of response to foreign aggression, the decreeing of a state of siege is admissible, provided that the President of the Republic has the National Congress's prior approval. | UN | فإذا كانت التدابير المعتمدة في حالة الدفاع غير فعالة، أو في حالة إعلان الحرب أو الاستجابة لاعتداء خارجي يجوز إعلان حالة الطوارئ، شريطة أن يحصل رئيس الجمهورية على موافقة الكونغرس الوطني. |
The respective police authorities act as the channels for receiving or obtaining information on such terrorist links with a view to deciding or decreeing any of the immigration measures mentioned. | UN | وتعمل سلطات الشرطة المعنية كقنوات لتلقي المعلومات أو الحصول عليها مثل تلك المتعلقة بالصلات بالإرهابيين بغرض اتخاذ تدابير الهجرة المشار إليها أو إصدار مرسوم بشأنها. |
Consequently, the other party cannot take the place of the Identification Commission by decreeing who is Saharan and who is not before the Commission has reached a decision on the basis of the established criteria. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن للطرف اﻵخر أن يحل محل لجنة تحديد الهوية فيقرر من هو صحراوي ومن ليس صحراويا، قبل أن تصدر اللجنة قرارها وفقا للمعايير المحددة. |
10. The Council welcomes the Royal Decision decreeing the establishment of a Youth Employment Fund and expresses the hope that regulatory measures will be taken to put that project into effect and develop its positive aspects. | UN | ٠١- يرحب المجلس بالقرار الملكي الذي يقضي بإنشاء صندوق للنهوض بفرص العمل للشباب، ويتمنى أن يشهد اتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة لوضع هذا المشروع موضع التنفيذ العملي ولتنمية أبعاده اﻹيجابية. |
The President of the High State Council issued Presidential Decree No. 92-44 of 9 February 1992, decreeing a state of emergency throughout the national territory for a duration of 12 months, in accordance with articles 67, 74 and 76 of the Algerian Constitution. | UN | أصدر رئيس مجلس الدولة الأعلى المرسوم الرئاسي رقم 92-44 في 9 شباط/فبراير 1992 معلناً فرض حالة الطوارئ في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمدة 12 شهراً عملاً بالمواد 67 و74 و76 من الدستور الجزائري. |
The channels through which such information is received or obtained with a view to deciding or decreeing any of the immigration measures mentioned are, on the one hand, the respective police authorities, which report all criminal conduct or infractions that come to their attention in the exercise of their duties or when requested by the immigration authority. | UN | وتتمثل القنوات التي يجري من خلالها تلقى هذه المعلومات أو الحصول عليها بغرض البت في أي من تدابير الهجرة المذكورة أو إصدارها، في سلطات الشرطة المعنية، من ناحية، وهي السلطات التي تُبلغ عن أي سلوك إجرامي أو أي مخالفات تصل إلى علمها في أثناء مباشرة واجباتها، أو عندما تطلب منها سلطات الهجرة ذلك. |
" (b) decreeing or imposing an embargo on Zaire and countries adjoining Rwanda. | UN | )ب( تقرير أو فرض الحظر ضد زائير والبلدان المجاورة لرواندا؛ |
The President of the High State Council issued Presidential Decree No. 92-44 of 9 February 1992, decreeing a state of emergency throughout the national territory for a duration of 12 months, in accordance with articles 67, 74 and 76 of the Algerian Constitution. | UN | أصدر رئيس مجلس الدولة الأعلى المرسوم الرئاسي رقم 92-44 في 9 شباط/فبراير 1992 معلناً فرض حالة الطوارئ في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمدة 12 شهراً عملاً بالمواد 67 و74 و76 من الدستور الجزائري. |
However, this principle requires that the company distinguish between proposing a solution to a grievance and decreeing unilaterally that this must be the outcome. | UN | However, this principle requires that the company distinguish between proposing a solution to a grievance and decreeing unilaterally that this must be the outcome. |
Its responsibilities include: decreeing the internal regulations of the executive branch and its own regulations; drawing up the government's overall plan and the draft income and expenditure budget for submission to the Legislative Assembly; and considering reforms to the aforesaid budget when transfers between allocations to different branches of the public administration are involved. | UN | وتشمل مسؤوليات مجلس الوزراء إصدار اللوائح الداخلية للهيئة التنفيذية ولوائحه الخاصة؛ ووضع الخطة العامة للحكومة ومشروع ميزانية الإيرادات والنفقات لعرضها على الجمعية التشريعية؛ والنظر في إصلاح الميزانية المذكورة عند تحويل المخصصات بين مختلف فروع الإدارة العامة. |
The only way out of this dangerous situation in the region is to break the cycle of violence by returning to international legitimacy and a commitment to the implementation of United Nations resolutions decreeing the withdrawal of Israel from Arab territories to the borders of 4 June 1967 and guaranteeing the legitimate rights of the Palestinian people, thereby making Israel solely responsible for perpetrating the situation. | UN | إن المخرج الوحيد من هذا الوضع الخطير في المنطقة هو وقف دوامة العنف بالعودة إلى الشرعية الدولية والالتزام بتنفيذ قراراتها القاضية بانسحاب إسرائيل من الأراضي العربية المحتلة حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 وتأمين الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، الأمر الذي تتحمل إسرائيل وحدها مسؤولية استمراره. |
45. In addition, the Israeli Attorney-General issued an order on 2 August 2002, decreeing not only the exile of relatives of the Palestinians who have committed suicide bomb attacks or armed attacks against occupying forces and settlers within the Occupied Palestinian Territory, but also the demolition of their homes. | UN | 45 - إلى جانب ذلك، أصدر المدعي العام الإسرائيلي في 2 آب/أغسطس 2002، الذي يأمر لا بنفي أقارب الفلسطينيين الذين قاموا بهجمات انتحارية أو هجمات مسلحة ضد القوات المحتلة والمستوطنين داخل الأراضي المحتلة فحسب بل وبتدمير منازلهم. |
Expressing once again surprise and concern at the passing by the United States Congress of the so-called Syria Accountability Act and the executive order signed by the US President on 11 May 2004 decreeing the unilateral imposition of sanctions outside the framework of international legitimacy, | UN | - وإذ يجدد الإعراب عن الاستغراب والقلق إزاء إقرار الكونغرس الأمريكي قانون ما يسمى (محاسبة سورية)، والأمر التنفيذي الذي وقعه الرئيس الأمريكي يوم 11 أيار/مايو 2004 القاضي بفرض عقوبات أحادية الجانب خارج إطار الشرعية الدولية، |
10. Rejection of the unilateral United States sanctions on the Syrian Arab Republic Expressing once again surprise and concern at the passing by the United States Congress of the so-called Syria Accountability Act and the executive order signed by the United States President on 11 May 2004 decreeing the unilateral imposition of sanctions outside the framework of international legitimacy, | UN | - وإذ يجدد الإعراب عن الاستغراب والقلق إزاء إقرار الكونجرس الأمريكي قانون ما يسمى (محاسبة سورية)، والأمر التنفيذي الذي وقعه الرئيس الأمريكي يوم 11/5/2004 القاضي بفرض عقوبات أحادية الجانب خارج إطار الشرعية الدولية، |
Expressing once again surprise and concern at the passing by the United States Congress of the so-called Syria Accountability Act and the executive order signed by the US President on 11 May 2004 decreeing the unilateral imposition of sanctions outside the framework of international legality, | UN | وإذ يجدد الإعراب عن الاستغراب والقلق إزاء إقرار الكونجـرس الأمريكي قانـون ما يسمى (محاسبة سورية)، والأمر التنفيذي الذي وقعه الرئيس الأمريكي يوم 11/5/2004 القاضي بفرض عقوبات أحادية الجانب خارج إطار الشرعية الدولية، |