"dedicated resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارد مخصصة
        
    • الموارد المخصصة
        
    • موارد مكرسة
        
    • تخصيص الموارد
        
    • تخصيص موارد
        
    • موارد خاصة
        
    • الموارد المكرسة
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • تكريس الموارد
        
    • والموارد المخصصة
        
    • تكريس موارد
        
    • تخصص موارد
        
    • وتخصيص موارد
        
    • والموارد المكرسة
        
    Moving forward with results-based management in the absence of dedicated resources and in the context of competing priorities UN المضي قدما في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بدون موارد مخصصة لها وفي سياق أولويات متنافسة
    For an organization, lifelong learning and self-development were crucial and required dedicated resources. UN والتعلم مدى الحياة وتنمية القدرات الذاتية عنصران حيويان لأية منظمة ويتطلبان موارد مخصصة.
    Translation of non-official documents into official languages was completed according to necessity owing to the absence of dedicated resources at each entity. UN وأنجزت ترجمة الوثائق غير الرسمية حسب الضرورة، نظراً إلى غياب الموارد المخصصة في كل كيان.
    However, dedicated resources for outreach and training activities were still not in place. UN بيد أن الموارد المخصصة لأنشطة التواصل والتدريب تظل غير متاحة.
    The Department had no dedicated resources for outreach, but tried to accommodate those universities that contacted it. UN وليس لدى الإدارة موارد مكرسة للاتصال، لكنها سعت إلى التجاوب مع الجامعات التي اتصلت بها.
    However the provision is temporary and it is expected that dedicated resources will be approved in the forthcoming budget to carry out the recommendation. UN غير أن هذا الاعتماد مؤقت ومن المنتظر الموافقة في الميزانية المقبلة على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ التوصية.
    dedicated resources are needed for this work, which also needs to be integrated throughout the new UNDP knowledge management system. UN ويجب تخصيص موارد لهذا المسعى، الذي يجب أيضا تعميمه على كامل نطاق منظومة إدارة المعارف الجديدة للبرنامج الإنمائي.
    The use of collective mechanisms such as the Combined Law Agency Group concept was strongly supported in the absence of dedicated resources to address the matter. UN وتحظى بتأييد شديد فكرة استخدام آليات جماعية مثل فكرة تشكيل فريق مشترك للوكالات القانونية في حال عدم توفر موارد مخصصة لمعالجة هذا الأمر.
    dedicated resources are required for the coordination and supervision of a Department of Peacekeeping Operations Video Conferencing Unit at Headquarters. UN وثمة حاجة إلى موارد مخصصة لتنسيق وحدة التداول بالفيديو في إدارة عمليات حفظ السلام والإشراف عليها بالمقر.
    The allocation of dedicated resources to translation would significantly speed up the process. UN ولذلك فإن اعتماد موارد مخصصة للترجمة سيعجل العملية بشكل ملحوظ.
    dedicated resources should be appropriated in order to ensure complete implementation of the detailed proposals resulting from this process. UN رصد موارد مخصصة من أجل كفالة إنجاز تنفيذ المقترحات المفصلة المنبثقة من هذه العملية.
    :: Establish dedicated resources and posts for monitoring and evaluation in departments and offices UN رصد موارد مخصصة وإنشاء وظائف مخصصة للرصد والتقييم في الإدارات والمكاتب
    The lack of dedicated resources for educating and training those to be involved in oversight. UN `6` الافتقار إلى الموارد المخصصة لتثقيف وتدريب الأشخاص المعنيين بالمراقبة.
    The allocation of dedicated resources is required to ensure that key deliverables are realized within the time frames established. UN ويشترط في رصد الموارد المخصصة أن تكفل تنفيذ الأهداف الرئيسية القابلة للتحقيق في الإطار الزمني المقرر.
    Such dedicated resources should preferably be used for short- or medium-term actions and programmes with a catalytic or innovative role. UN ومن المستحسن أن تستخدم هذه الموارد المخصصة لأعمال وبرامج قصيرة الأجل أو طويلة الأجل ذات دور حفاز أو ابتكاري.
    The Office does not have any resources to provide dedicated resources to examine and develop relevant ethics education and training materials for peacekeeping mission staff. UN وليس لدى المكتب أي موارد مكرسة لدراسة وإعداد مواد مجدية للتدريب والتثقيف في مجال الأخلاقيات لموظفي بعثات حفظ السلام.
    Each of these streams needs dedicated resources due to the comprehensive nature of the training. UN ويحتاج كل من هذين المسارين إلى موارد مكرسة نظرا للطابع الشامل للتدريب.
    The dedicated resources would not be required until the time that the project would be implemented. UN ولن يُحتاج إلى تخصيص الموارد قبل بدء تنفيذ المشروع.
    I therefore propose that dedicated resources be appropriated in order to ensure complete implementation of the detailed proposals resulting from this process. UN ومن ثم، أقترح تخصيص موارد تكرس لهذا الغرض لضمان تنفيذ المقترحات المفصلة الناتجة عن هذه العملية على وجه كامل.
    As this is an informal network, no dedicated resources are allocated to it. UN ولما كانت الشبكة ذات طابع غير رسمي، فليست لها موارد خاصة بها.
    Conduct and discipline mechanisms would also be strengthened by dedicated resources. UN وسيجرى أيضا تدعيم آليات السلوك والانضباط عن طريق الموارد المكرسة.
    In effect, this broad approach would have placed the SMC area more on a par with the six existing GEF focal areas by earmarking dedicated resources and allowing their primary purpose to be sound chemicals management. UN 20 - وبالفعل، كان من شأن هذا النهج أن يضع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على قدم المساواة مع مجالات التركيز الستة الحالية وذلك بتخصيص الموارد وجعل هدفها الأساسي يقتصر على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    A major concern remains over the lack of dedicated resources required to deliver on the combined strategy, with no ring-fenced budget attached to it by Government. UN ويظل أحد الشواغل الرئيسية منصبا على عدم تكريس الموارد اللازمة لإنجاز الاستراتيجية الموحدة دون أن تفرض الحكومة عليها قيودا متعلقة بالميزانية.
    The full costs of the project, and the extent of extra work and dedicated resources required for implementation, therefore remain unknown. UN ومن ثم فإن التكاليف الكاملة للمشروع وحجم العمل الإضافي والموارد المخصصة اللازمة للتنفيذ كلّها أمور ما زالت مجهولة.
    However, dedicated resources must be made available if the Department was to continue its outreach and training efforts and expand its traineeship programme. UN ومع ذلك، لا بد من تكريس موارد لتمكين الإدارة من أن تواصل جهود الاتصال والتدريب وتوسع برنامج المنح التدريبية.
    Half of the focal points indicated that there were no dedicated resources for website maintenance in their respective budgets. UN وأشارت نصف جهات التنسيق إلى أنه لم تخصص موارد لتعهد المواقع الإلكترونية في ميزانية كيان كل منها.
    56. Relating to children's rights, Egypt highlighted the role of the Council of Childhood and Motherhood and the allocation of dedicated resources for child development. UN 56- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، أبرزت مصر دور مجلس الطفولة والأمومة وتخصيص موارد كرست لنماء الطفل.
    In the field of operationalization of their objectives, they have few dedicated resources for capacity-building; the exception is the Montreal Protocol, which is assisted by the multilateral fund for its implementation. UN والموارد المكرسة لها قليلة من أجل بناء القدرات في ميدان تطبيق أهدافها؛ والاستثناء من ذلك هو بروتوكول مونتريال الذي يستمد المساعدة في تنفيذه من الصندوق المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus