"dedicated support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم المخصص
        
    • دعم مكرس
        
    • الدعم المتفاني
        
    • الدعم المكرس
        
    • دعم مخصص
        
    • دعم مخصصة
        
    • دعم مكرّس
        
    • دعما مكرسا
        
    • الدعم المكرسة
        
    • دعماً مخصصاً
        
    In order to improve the welfare of the different categories of mission personnel, it is essential that additional dedicated support is provided to the Staff Counsellor. UN وبغية تحسين الترفيه المقدم للفئات المختلفة من أفراد البعثة، لا بد من توفير مزيد من الدعم المخصص إلى مستشار الموظفين.
    Resources approved for the enterprise information portal were reprioritized given the urgency of ensuring that crisis operations have the necessary dedicated support. UN وقد أعيد ترتيب أولويات الموارد المعتمدة لمشروع بوابة المعلومات المؤسسية نظرا للحاجة الملحة لضمان توافر ما يلزم من الدعم المخصص للعمليات المتعلقة بالأزمات.
    The Mission therefore requires dedicated support to lead outreach efforts in all parts of the country to meet the commitments of the Mission's new mandate. UN لذا تحتاج البعثة إلى دعم مكرس لقيادة جهود التوعية في جميع أنحاء البلد للوفاء بالتزامات الولاية الجديدة للبعثة.
    I find the dedicated support of so many partners within the international community to be an excellent example of constructive multilateralism. UN وأجد أن الدعم المتفاني الذي قدمه العديد من الشركاء من داخل المجتمع الدولي مثالا ممتازا على تعددية الأطراف البنَّاءة.
    The Committee recommends approval of the additional Administrative Assistant to ensure dedicated support to conduct and discipline issues. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على وظيفة المساعد الإداري الإضافية من أجل توفير الدعم المكرس لمسائل السلوك والانضباط.
    A third Administrative Assistant was therefore being requested to provide dedicated support to the Special Adviser on the Responsibility to Protect. UN ومن ثم يطلب تعيين مساعد إداري ثالث لتقديم دعم مخصص للمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية.
    A dedicated support cell has been established in UNSOA to coordinate support to the army. UN وقد أُنشئت، في مكتب دعم البعثة، خلية دعم مخصصة من أجل تنسيق الدعم المقدّم للجيش.
    147. We call for dedicated support from the United Nations Statistical Commission within the context of the elaboration of the sustainable development goals as it relates to small island developing States, in line with the ongoing process of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 147 - ونحن ندعو إلى توفير دعم مكرّس من الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة في سياق وضع أهداف التنمية المستدامة فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية تماشيا مع العملية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    UN-Women will provide dedicated support to the Network, and will continue to facilitate several of the inter-agency subgroups addressing such key issues as violence against women, women peace and security and women's economic empowerment. UN وستقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما مكرسا لهذه الشبكة، وستواصل تيسير عمل العديد من الأفرقة الفرعية المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا رئيسية من قبيل العنف ضد المرأة، والمرأة والسلام والأمن، والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Similar structures have been created for non-mission contexts in which political circumstances require coordination and dedicated support between Headquarters and the field. UN وقد أُنشئت هياكل مماثلة للأماكن التي لا توجد فيها بعثات والتي تتطلب الظروف السياسية فيها التنسيق بين المقر والميدان وتقديم الدعم المخصص.
    The mandate of the Chief Information Technology Officer will reinforce the ability of the Department of Field Support to deliver dedicated support to field operations through enhanced coordination within the Secretariat, as well as the systematic, structured review and identification of additional policy requirements and compliance mechanisms. UN وستعزز ولاية كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات قدرات إدارة الدعم الميداني على تقديم الدعم المخصص للعمليات الميدانية من خلال تعزيز التنسيق داخل الأمانة العامة، وكذلك من خلال إجراء استعراضٍ وتحديدٍ منظمين ومنهجيين للاحتياجات الإضافية من السياسات ولآليات الامتثال.
    The NCSA process has enabled countries to identify and prioritize their national capacity needs, but there is currently limited dedicated support for the implementation of national capacity-building plans. UN 42- وقد مكنت عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية البلدان من تحديد احتياجاتها الوطنية وأولوياتها في مجال بناء القدرات، وإن كان الدعم المخصص الان محدوداً في تنفيذ الخطط الوطنية لبناء القدرات.
    The Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, as lead departments, are in the process of creating senior-level mechanisms to that end and the Department of Field Support provides dedicated support to strengthen the pool of candidates for those senior-leadership positions. Integration UN وتعكف إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، بوصفهما الإدارتان الرائدتان، على إنشاء آليات رفيعة المستوى تحقيقا لهذه الغاية، كما تقوم إدارة الدعم الميداني من جهتها بتوفير الدعم المخصص اللازم لتعزيز قدرات مجموعة المرشحين لتبوؤ مناصب القيادة العليا هذه.
    DFS is responsible for delivering dedicated support to United Nations field operations, including personnel, finance, field procurement, logistical, communications, information technology, and other administrative and general management issues. UN وإدارة الدعم الميداني مسؤولة عن تقديم الدعم المخصص إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية، بما فيها شؤون الموظفين، والشؤون المالية، والشراء الميداني، واللوجستيات، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، وغيرها من الشؤون الإدارية والتنظيمية العامة.
    We need the dedicated support and participation of all to achieve that goal. UN ونحن بحاجة إلى دعم مكرس ومشاركة من الجميع لتحقيق ذلك الهدف.
    The incumbents will continue to provide dedicated support for the administration and management of the financial disclosure programme and will be involved in all phases of the implementation of the financial disclosure and declaration of interest forms submitted by peacekeeping staff. UN وسيواصل شاغل الوظيفة تقديم دعم مكرس لإدارة وتنظيم برنامج الإقرارات المالية وسيشارك في جميع مراحل التنفيذ لبرنامج الإقرارات المالية واستمارات الإعلان عن المصالح المقدمة من موظفي عمليات حفظ السلام.
    At the regional level, dedicated support by the regional directors' teams will further strengthen the resident coordinator system and United Nations country teams. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الدعم المتفاني من قبل أفرقة المديرين الإقليميين سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    The Advisory Committee recommends approval of the additional Administrative Assistant to ensure dedicated support to conduct and discipline issues. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة المساعد الإداري الإضافية من أجل توفير الدعم المكرس لمسائل السلوك والانضباط.
    This work requires a great deal of follow-up with the various contractors and deserves dedicated support. UN ويستلزم هذا العمل قدرا كبيرا من المتابعة لمختلف المتعاقدين ويحتاج إلى توفير دعم مخصص له.
    DCs have proposed to categorize future commitments with varying implementation schedules so that different commitments would be implemented in a different timeframe subject to the provision of capacity-building support and their acquisition of implementation capacities, with the creation of a dedicated support unit within WTO to coordinate technical assistance and capacity-building. UN وقد اقترحت البلدان النامية وضع سياسة للالتزامات في المستقبل مع جداول تنفيذ متباينة لكي يتم تنفيذ الالتزامات المختلفة في أطر زمنية مختلفة رهناً بتوفير الدعم لبناء القدرات وحصولها على قدرات التنفيذ، مع إنشاء وحدة دعم مخصصة داخل منظمة التجارة العالمية لتنسيق المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    147. We call for dedicated support from the United Nations Statistical Commission within the context of the elaboration of the sustainable development goals as it relates to small island developing States, in line with the ongoing process of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 147 - ونحن ندعو إلى توفير دعم مكرّس من الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة في سياق وضع أهداف التنمية المستدامة فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية تماشيا مع العملية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Besides, five single parent centres have been set up to provide dedicated support services to enhance self-reliance and resilience of single parent families. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئت خمسة مراكز للآباء العزاب والأمهات العزباوات لتوفير خدمات الدعم المكرسة لتعزيز الاعتماد على النفس والمرونة لدى الأسر التي يرأسها آباء عزاب أو أمهات عزباوات.
    Management and follow-up requires dedicated support and some commitment of resources. UN وتتطلب الإدارة والمتابعة دعماً مخصصاً وتخصيص بعض الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus