As the Committee's majority has noted, the right to defend oneself without a lawyer is not absolute. | UN | كما أشارت غالبية أعضاء اللجنة، ليس حق الشخص في الدفاع عن نفسه بنفسه بدون محام حقاً مطلقاً. |
Moreover, Spanish law recognizes, pursuant to the Covenant and the European Convention, the right to defend oneself. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القانون اﻹسباني يقر، عملاً بالعهد وبالاتفاقية اﻷوروبية، بحق الفرد في الدفاع عن نفسه. |
Subject matter: Right to defend oneself in person | UN | الموضوع: حق الشخص في الدفاع عن نفسه بنفسه أمام المحاكم |
This right to defend oneself without a lawyer is, however not absolute. | UN | بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً. |
This right to defend oneself without a lawyer is, however not absolute. | UN | بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً. |
He states that, in Spain, when an appeal is filed, both a lawyer and a solicitor (procurador) have to be appointed, which makes a mockery of the right to defend oneself. | UN | ويقول إنه يتعين في إسبانيا استئجار محامي ووكيل ادعاء معاً عند تقديم الطعن وهو ما يحول الحق الدفاع عن الذات إلى أضحوكة. |
Substantive issues: Right to defend oneself in person; fair trial; proper dispensation of justice | UN | المسائل الموضوعية: حق صاحب البلاغ في الدفاع عن نفسه بنفسه؛ المحاكمة العادلة؛ إقامة العدل. |
This separation is a necessary requirement to avoid having conditions of detention be used to impair the effective exercise of the right to defend oneself, favour selfincrimination, or allow pre-trial detention to amount to a form of advance punishment. | UN | فهذا الفصل شرط لا بد منه لتفادي استعمال ظروف الاعتقال لإعاقة ممارسة المرء فعليا لحقه في الدفاع عن نفسه أو لتشجيع تجريم الذات أو السماح بأن يكون الاحتجاز قبل المحاكمة شكلا من أشكال العقاب المسبق. |
Substantive issues: Right to defend oneself by a lawyer of own choice; freedom of expression; peaceful assembly | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في الدفاع عن نفسه بواسطة محام من اختياره؛ وحرية التعبير؛ والتجمع السلمي |
Subject matter: Right to defend oneself through legal assistance of own choosing; right to impart information; right of peaceful assembly | UN | الموضوع: حق الفرد في الدفاع عن نفسه بواسطة المساعدة القانونية التي يختارها بنفسه؛ وحقه في نشر المعلومات؛ وحقه في التجمع السلمي |
The author also states that the European Court of Human Rights has unequivocally reaffirmed that the right to defend oneself includes the power to actually conduct one's own defence, give instructions to lawyers, question witnesses and exercise the other prerogatives inherent in that right. | UN | كما يشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أكدت مجدداً بصورة قاطعة أن حق الشخص في الدفاع عن نفسه يتضمن قدرته الفعلية على الدفاع شخصياً عن نفسه، وإعطاء تعليمات للمحامين، واستجواب الشهود، وممارسة الامتيازات الأخرى المدرجة في ذلك الحق. |
The author also states that the European Court of Human Rights has unequivocally reaffirmed that the right to defend oneself includes the power to actually conduct one's own defence, give instructions to lawyers, question witnesses and exercise the other prerogatives inherent in that right. | UN | كما يشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أكدت مجدداً بصورة قاطعة أن حق الشخص في الدفاع عن نفسه يتضمن قدرته الفعلية على الدفاع شخصياً عن نفسه، وإعطاء تعليمات للمحامين، واستجواب الشهود، وممارسة الامتيازات الأخرى المتأصلة في ذلك الحق. |
Fair hearing, right to be presumed innocent, right to defend oneself through legal assistance of his own choosing, right to examine witnesses | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، وحق الشخص في افتراض براءته، وحق الشخص في الدفاع عن نفسه بمساعدة محام يختاره بنفسه، والحق في استجواب الشهود |
The State party highlighted that under Portuguese law the accused has the right throughout the whole criminal procedure and independently of the arguments made by his/her legal counsel, to express themselves and to be heard, which is not to be confused with the right to defend oneself. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن للمتهم الحق، بموجب القانون البرتغالي وطوال الإجراءات الجنائية وبصرف النظر عن الحجج التي يقدمها المحامي، في أن يعبر عن آرائه وفي أن يُنصت له، علماً بأنه ينبغي عدم الخلط بين هذا الأمر وحق الشخص في الدفاع عن نفسه. |
The State party highlighted that under Portuguese law the accused has the right throughout the whole criminal procedure and independently of the arguments made by their legal counsel, to express themselves and to be heard, which is not to be confused with the right to defend oneself. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن للمتهم الحق، بموجب القانون البرتغالي وطوال الإجراءات الجنائية وبصرف النظر عن الحجج التي يقدمها المحامي، في أن يعبر عن آرائه وفي أن يُنصت لـه، علماً بأنه ينبغي عدم الخلط بين هذا الأمر وحق الشخص في الدفاع عن نفسه. |
4.5 The State party points out that the right to defend oneself is a right enshrined in Portugal's penal procedure. | UN | 4-5 وتوضح الدولة الطرف أن حق الشخص في الدفاع عن نفسه مكفول بموجب الإجراءات الجنائية البرتغالية. |
The right to defend oneself without a lawyer is not absolute, however. | UN | بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بدون محام ليس حقاً مطلقاً. |
This right to defend oneself without a lawyer is, however not absolute. | UN | بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً. |
This right to defend oneself without a lawyer is, however not absolute. | UN | بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً. |
He states that, in Spain, when an appeal is filed, both a lawyer and a solicitor (procurador) have to be appointed, which makes a mockery of the right to defend oneself. | UN | ويقول إنه يتعين في إسبانيا استئجار محامي ووكيل ادعاء معاً عند تقديم الطعن وهو ما يحول الحق في الدفاع عن الذات إلى أضحوكة. |
Vulnerability is a state of high exposure to certain risks, combined with reduced ability to protect or to defend oneself against those risks and to cope with the negative consequences that ensue when the risks occur. | UN | وقلة المناعة حالة تتسم بارتفاع قابلية التعرض ﻷخطار معينة، إضافة الى انخفاض القدرة على حماية النفس أو الدفاع عن الذات ضد هذه اﻷخطار وانخفاض القدرة على مواجهة النتنائج السلبية التي تنجم عندما تقع اﻷخطار. |
The Constitutional Court subsequently rejected the application for amparo, stating that the right to defend oneself is central to the right to a defence and must be considered crucial from a constitutional viewpoint and that it is an essential component of fundamental rights. | UN | ورفضت المحكمة الدستورية في وقت لاحق تطبيق إجراء حماية الحقوق الدستورية، مشيرة إلى أن الحق في دفاع الشخص عن نفسه أمر محوري في الدفاع ويجب اعتباره أساسياً من المنظور الدستوري ومكوِّناً ضرورياً من مكونات الحقوق الأساسية. |