Particular attention in this regard must be given to the protection of human rights defenders who were forced to flee their country. | UN | وينبغي أن يولى اهتمام خاص في هذا الشأن لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين أجبروا على الفرار من بلدهم. |
She underlined that human rights education was more difficult in the interior of the country, where there were few human rights defenders who could conduct awareness-raising campaigns. | UN | وأكدت أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أصعب في داخل البلد، حيث هناك قلة من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يستطيعون القيام بحملات التوعية. |
It urged Colombia to immediately release from prison defenders who remained unjustly detained. | UN | وحثت كولومبيا على أن تفرج فوراً عن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين لا يزالون محتجزين دون وجه حق. |
She has also called on States to refrain from intimidating defenders who engage with international human rights bodies, and to effectively protect them by launching prompt and impartial investigations into allegations and prosecuting those responsible for these violations. | UN | ودعت أيضاً الدول إلى الإحجام عن ترهيب المدافعين الذين يتعاونون مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتهم بشكل فعال ببدء تحقيقات فورية ونزيهة في الادعاءات ومقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
The Special Representative has sent communications on at least 35 defenders who have been allegedly killed for this reason since the establishment of the mandate. | UN | وقد أرسلت الممثلة الخاصة بلاغات تتعلق بما لا يقل عن 35 من المدافعين الذين يزعم أنهم قتلوا بسبب هذه الأنشطة منذ إنشاء الولاية. |
Human rights defenders who continue to denounce such violations have suffered reprisals at the hands of those responsible for the violations. | UN | وقد واجه المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يواصلون التنديد بهذه الانتهاكات عمليات انتقام على أيدي أولئك المسؤولين عنها. |
It concerned human rights defenders who were questioned by the Colombo Crime Division on the history, objectives and details of their work, after they distributed two leaflets during a public demonstration. | UN | وتتعلق الرسالة بمدافعين عن حقوق الإنسان استجوبتهم شعبة مكافحة الجريمة في كولومبو بشأن تاريخ وأهداف وتفاصيل عملهم، بعد توزيعهم نشرتين خلال مظاهرة عامة. |
Information received also includes accounts of human rights defenders who have been retaliated against for having provided information that was subsequently used by special procedure mandate holders in their communications with Governments. | UN | وتشمل المعلومات الواردة أيضاً روايات من مدافعين عن حقوق الإنسان ثُئر منهم لقيامهم بتقديم معلومات استخدمها فيما بعد أصحاب ولايات مكلَّفون بإجراءات خاصة في مراسلاتهم مع الحكومات. |
Evidence shows that, in certain countries, paramilitary groups make death threats against human rights defenders who advocate land rights and denounce the granting of mining concessions. | UN | وتبين الشواهد في بعض البلدان أن مجموعات شبه عسكرية تهدد بقتل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يناصرون حقوق الأرض وينددون بمنح امتيازات التعدين. |
Human rights defenders who protest evictions and defend or promote land rights should be protected; | UN | وينبغي حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يحتجون ضد عمليات الإخلاء ويدافعون على الحقوق في الأراضي أو يروجون لها؛ |
The struggle for human rights would not be possible without human rights defenders who risk their lives to ensure that others are protected. | UN | ولن يكون الكفاح من أجل حقوق الإنسان ممكنا بدون المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يخاطرون بحياتهم لكفالة حماية الآخرين. |
Peru stated that it guarantees protection to those human rights defenders who have presented complaints of harassment or threats. | UN | وذكرت بيرو أنها تكفل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين قدموا شكاوى تتعلق بمضايقات أو تهديدات. |
56. Some Governments have reported that protection measures are granted to those human rights defenders who face imminent risk. | UN | 56- وذكرت بعض الحكومات أن تدابير الحماية تُمنح لأولئك المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون خطراً وشيكاً. |
It urged States to fulfil their obligations in that regard and to protect human rights defenders, who worked selflessly to bring cases of torture to the international community's attention. | UN | ويحضّ الاتحاد الدول على الاضطلاع بالتزاماتها في هذا الخصوص، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون في إنكار للذات من أجل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى حالات التعذيب. |
52. The majority of the defenders who work on labour rights do so within the framework of trade union work. | UN | 52- وأغلب المدافعين الذين يعملون في مجال حقوق العمال يضطلعون بهذه المهمة في إطار عملهم النقابي. |
The Special Representative has received several reports of arbitrary arrests and detentions of defenders, who have been accused of committing violence, obstructing the Defence Forces, causing riots or violating decrees on closed military zones. | UN | وقد تلقت الممثلة الخاصة تقارير عدة عن عمليات توقيف واعتقال عشوائية في صفوف المدافعين الذين اتُّهموا باستخدام العنف أو بإعاقة قوات الدفاع أو بالتسبب في أعمال شغب أو بخرق أوامر بشأن مناطق عسكرية مغلقة. |
57. Twenty-eight communications have been sent by the Special Representative regarding cases where the Authorities have imposed travel restrictions on defenders who were travelling to international events. | UN | 57 - بعثت الممثلة الخاصة بثماني وعشرين رسالة تتصل بحالات فرضت فيها السلطات قيودا على سفر المدافعين الذين كانوا بصدد السفر لحضور مناسبات دولية. |
70. These organizations do remarkable work in protecting and training human rights defenders on the ground, but such training must be extended and should not be given only to defenders who live in the capitals or other large cities. | UN | 70- وتقوم هذه المنظمات بجهد كبير لحماية وتدريب المدافعين عن حقوق الإنسان في الميدان، لكن ينبغي أن يُوسَّع نطاق التدريب وألا يقتصر على المدافعين الذين يعيشون في العواصم وغيرها من المدن الكبرى. |
41. Information received by the Special Rapporteur indicates that defenders who operate individually or as part of associations that are not registered with the Government are criminalized in several countries. | UN | 41 - وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن عددا من البلدان تجرّم المدافعين الذين يعملون بمفردهم أو في إطار جمعيات غير مسجلة لدى الحكومات. |
The Committee regrets that human rights defenders who have cooperated with the Truth and Reconciliation Commission have been subjected to threats. | UN | وتأسف للتهديد الذي تعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان الذين تعاونوا مع لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Communications have also been sent regarding defenders who have been arrested on their way to assemblies, in particular international conferences, seemingly in order to prevent them from participating in the event. | UN | وأرسلت أيضا رسائل تتعلق بمدافعين اعتقلوا وهم في طريقهم إلى تجمعات، ولا سيما مؤتمرات دولية، لمنعهم على ما يبدو من المشاركة فيها. |
Information received also includes accounts of human rights defenders who have been retaliated against for having provided information that was subsequently used by Special Rapporteurs in their communications with Governments. | UN | وتشمل المعلومات الواردة أيضاً روايات من مدافعين عن حقوق الإنسان اتخذت بحقهم تدابير انتقامية لتقديمهم معلومات استخدمها فيما بعد المقررون الخاصون في مراسلاتهم مع الحكومات. |
It is further concerned that female human rights defenders who advocate women's land rights are often subjected to intimidation and harassment by law enforcement personnel. | UN | كما يقلقها أن المدافعات عن حقوق المرأة اللاتي يدافعن عن حقها في الأراضي كثيراً ما يتعرضن للمضايقات والتحرشات من أفراد إنفاذ القانون. |
defenders who provide evidence-based sexual and reproductive health information and education should in no circumstances face criminal sanctions, in line with article 6 (b) of the Declaration on Human Rights Defenders (see also A/66/254, para. 65). | UN | وينبغي ألا يواجه المدافعون الذين يوفرون المعلومات القائمة على الأدلة وخدمات التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية عقوبات جنائية في أي حال من الأحوال، تماشيا مع المادة 6 (ب) من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان (انظر أيضا A/66/254، الفقرة 65). |