However, defenders working on some thematic areas are more exposed to violations. | UN | غير أن المدافعين العاملين في بعض المجالات المواضيعية أكثر عرضة للانتهاكات. |
This is particularly true of defenders working in the field of economic, social and cultural rights. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The report focused on the risks faced by defenders working in the context of large-scale development projects and proposed a human rights-based approach to development policy and projects. | UN | وركز التقرير على المخاطر التي يواجهها المدافعون العاملون في سياق مشاريع التنمية واسعة النطاق واقترحت نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لسياسات ومشاريع التنمية. |
In a few instances, the use of torture or other ill-treatment was reported in connection with defenders working on the rights of gays, lesbians and transsexuals. | UN | وفي بعض الحالات، أفيد عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة بحق مدافعين يعملون في مجال حقوق اللواطيين والسحاقيات والمخنّثين. |
It will also highlight the work of human rights defenders working in the area of promoting corporate responsibility. | UN | وسوف يسلَّط الضوء كذلك على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال تعزيز مسؤولية الشركات. |
Problems faced by defenders working on issues related to migrants were mentioned with regard to South Africa. | UN | وورد ذكر المشاكل التي تواجه المدافعين المعنيين بالمهاجرين فيما يخص جنوب أفريقيا. |
In the Special Rapporteur's view, however, even in draft form such legislation risks having a chilling effect on the situation of human rights defenders working on sexual orientation and gender identity issues. | UN | ومع ذلك، ترى المقررة الخاصة أنه حتى وإن كانت هذه التشريعات في شكل مشروع فهي تنطوي على مخاطرة بأن يكون لها تأثير سلبي على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان المشتغلين بقضايا الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
40. A smaller number of communications regarding defenders working on these issues (33) were sent to countries in sub-Saharan Africa. | UN | 40- وأُرسل عدد أقل من الرسائل بشأن المدافعين المهتمين بهذه القضايا (33) إلى بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Many of the defenders working to promote and protect labour rights are also active in teachers' unions and unions for university employees. | UN | وينشط العديد من المدافعين العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق العمال أيضاً في نقابات المُدرّسين ونقابات موظفي الجامعات. |
In this regard, it is important that defenders work towards strengthening networks outside capital cities and reach out to defenders working in rural areas, which are often more exposed to risks. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن يعمل المدافعون من أجل تعزيز الشبكات خارج العواصم ومد اليد إلى المدافعين العاملين في المناطق الريفية، الذين غالباً ما يكونون أكثر عرضة للمخاطر. |
62. Since the establishment of the mandate, the Special Representative has sent 24 cases concerning defenders working on housing rights. | UN | 62- ووجهت الممثلة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها، رسائل بشأن 24 حالة تخص المدافعين العاملين في مجال الحق في السكن. |
Violations of their rights seem to take all the forms that violations of the rights of defenders working in the field of civil and political rights take. | UN | وعلى ما يبدو، تتخذ انتهاكات حقوق هؤلاء المدافعين نفس جميع أشكال انتهاكات حقوق المدافعين العاملين في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
There are some differences though, perhaps the most important being that defenders working in the field of ESCR often have a harder time having their work accepted as human rights work. | UN | إلا أن هناك بعض الاختلافات، ربما يتمثل أهمها في كون المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعانون الأمَرّين في الغالب لكي يُقبل عملهم بأنه يندرج في مجال حقوق الإنسان. |
This is the case for defenders working on anti-corruption cases and minority issues, such as ethnicity and/or religion (paragraph 50). | UN | وهذا حال المدافعين العاملين في مجال مكافحة الفساد وقضايا الأقليات، من قبيل الانتماء الإثني و/أو الدين (الفقرة 50). |
64. defenders working on the right to adequate housing also advocate for non-discrimination against minorities in securing housing. | UN | 64- ويدعو المدافعون العاملون في مجال الحق في السكن أيضاً إلى عدم التمييز ضد الأقليات في تأمين السكن لهم. |
defenders working on democratic rights continued to be the subject of violations, especially in the context of elections. | UN | 24- ولا يزال المدافعون العاملون في مجال الحقوق الديمقراطية عرضة للانتهاكات، خصوصاً في سياق الانتخابات. |
Unknown individuals also allegedly abducted defenders working on such issues, a number of whom were arrested by the police and accused of terrorist and extremist activities. | UN | وادّعي أيضاً أن أشخاصاً مجهولي الهوية اختطفوا مدافعين يعملون على مثل هذه القضايا، وبعضهم تمّ توقيفهم على يد الشرطة واتهامهم بأنشطة إرهابية وأصولية. |
Most of the reported violations occurred in the context of the ongoing conflict in Chechnya and were perpetrated against defenders working to expose the human rights situation in the region. | UN | ووقعت معظم الانتهاكات المبلغ عنها في سياق النزاع الدائر في الشيشان، وارتكبت بحق مدافعين يعملون على إماطة اللثام عن وضع حقوق الإنسان في المنطقة. |
The term " women human rights defenders " can also refer to male human rights defenders working on women's rights as well as on gender issues more generally. | UN | كما يمكن أن يشير المصطلح إلى الرجال المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال حقوق المرأة فضلا عن قضايا المساواة بين الجنسين بشكل عام. |
In recent years, there have been legislative moves in several countries that have further curbed the activities of defenders working on these issues. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اتخذت تدابير تشريعية في عدة بلدان أدت إلى المزيد من إعاقة أنشطة المدافعين المعنيين بهذه القضايا. |
Moreover, defenders working on these issues are arrested and detained and their activities are criminalized, including when they are carried out in accordance with the exercise of fundamental rights, notably the right to freedom of peaceful assembly and the right to freedom of expression. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المدافعين عن حقوق الإنسان المشتغلين بهذه القضايا يتم القبض عليهم واحتجازهم وتجرَّم أنشطتهم، بما في ذلك ما يقومون به أثناء ممارستهم لحقوقهم الأساسية، وبالأخص الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية التعبير. |
39. By contrast, defenders working on these issues in the Americas, where 51 communications were sent in this regard, seem to face a largely different set of risks, predominantly threats, death threats, physical attacks, killings and attempted killings. | UN | 39- وعلى النقيض من ذلك، يبدو أن المدافعين المهتمين بهذه القضايا في الأمريكيتين، حيث أُرسلت 51 رسالة في هذا الصدد، يواجهون مجموعة مخاطر مختلفة للغاية، أغلبها تهديدات وتهديدات بالموت واعتداءات جسدية وعمليات قتل ومحاولات قتل. |
Among the groups which appear to be most at risk are women defenders working to fight impunity for alleged human rights violations, particularly in Brazil, Colombia, Guatemala, Mexico, and Peru. | UN | ويبدو أن المدافعات الناشطات في مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان من المجموعات الأشد عُرضة للخطر، خاصة في البرازيل وكولومبيا وغواتيمالا والمكسيك وبيرو. |
The Special Rapporteur remains concerned by the trends of judicial harassment and stigmatization of women human rights defenders, including those working on religious practices in relation to blasphemy legislation, and defenders working on sexual and reproductive rights in relation to legislation on public morals. | UN | 65- وما زال القلق يساور المقررة الخاصة بشأن اتجاهات مضايقة المدافعات عن حقوق الإنسان قضائياً ووصمهن، بما فيهن العاملات في مجال الممارسات الدينية المتعلقة بتشريعات مكافحة التجديف، والمدافعين العاملين في مجال الحقوق الجنسية والإنجابية المتعلقة بالتشريعات الخاصة بالأخلاق العامة. |
In this connection, 19 communications were sent regarding defenders working on issues related to sexual abuse, rape, and prostitution. | UN | وفي هذا الصدد، تم إرسال 19 رسالة بشأن المدافعات المهتمات بقضايا الاعتداء الجنسي والاغتصاب والدعارة. |
defenders working on economic, social and cultural rights are also subject to threats and intimidation when they attempt to access information. | UN | كما يتعرض المدافعون المعنيون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتهديد والتخويف في سعيهم إلى الحصول على معلومات. |
In the report, she underlined the heightened risks faced by defenders working on land rights, natural resources and environmental issues, and those campaigning against illegal or forced evictions. | UN | وأكدت في هذا التقرير، المخاطر البارزة التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان المشتغلون بحقوق الأراضي، والموارد الطبيعية، والقضايا البيئية، والذين يعارضون عمليات الإخلاء غير القانونية والقسرية. |
Of these, the largest number concerned defenders working in Zimbabwe, to which 18 communications were sent regarding arrests and nine regarding further legal action against them, with considerable overlap. | UN | وتناول العدد الأكبر من تلك الرسائل المدافعين الناشطين في زمبابوي التي وُجهت إليها 18 رسالة بشأن حالات التوقيف وتسع رسائل بشأن إجراءات قانونية أخرى اتُُّخذت في حقهم، مع وجود تداخل كبير. |
It provided practical support for human rights defenders working to promote migrants' rights. | UN | وقدمت المفوضية الدعم العملي إلى المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل تعزيز حقوق المهاجرين. |