"define the relationship between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد العلاقة بين
        
    • وتحديد العلاقة بين
        
    • تعريف العلاقة بين
        
    Rather, this might blur the importance of its core function, which is to define the relationship between injured States and responsible States. UN فإن ذلك قد يخفي أهمية وظيفته الأساسية، وهي تحديد العلاقة بين الدول المضرورة والدولة المسؤولة.
    The judgement of the Court of Appeal on the subject was still awaited; it would help to define the relationship between fundamental rights and the right of women to equal treatment and representation. UN ولم يصدر بعد قرار محكمة الاستئناف، وعلى أي حال يكون من المفيد تحديد العلاقة بين الحقوق الأساسية وحق المرأة في المعاملة المتساوية والتمثيل المتساوي.
    The Advisory Committee believes that there is still a need to better define the relationship between the budget and the performance report. UN ٦ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ما زالت هناك حاجة إلى تحسين تحديد العلاقة بين الميزانية وتقرير اﻷداء.
    There is a need to rationalize the application of the competition law and to define the relationship between the various regulators and the Commission. UN وينبغي ترشيد تطبيق قانون المنافسة وتحديد العلاقة بين مختلف المنظمين واللجنة.
    The Commission should not attempt to define the relationship between the nationality of natural or legal persons and the conditions under which such nationality had been granted. UN ولا ينبغي لها أن تحاول تعريف العلاقة بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين والشروط التي تم بموجبها منح الجنسية.
    5. Calls upon UNICEF to better define the relationship between the Evaluation Office and the Regional Offices; UN 5 - يدعو اليونيسيف إلى تحديد العلاقة بين مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية بصورة أفضل؛
    Another issue would be the need to define the relationship between this instrument and existing legally binding instruments that already deal with certain forest-related matters, such as biological diversity and carbon sequestration. UN وتمثلت إحدى القضايا الأخرى في الحاجة إلى تحديد العلاقة بين هذا الصك والصكوك القانونية الملزمة القائمة والتي تعنى بالفعل ببعض المسائل المتصلة بالغابات، مثل التنوع البيولوجي وعزل الكربون.
    71. It was stated that the Commission should not attempt to define the relationship between the nationality of natural or legal persons and the conditions under which such nationality had been granted. UN ٧١ - وأشير إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تحاول تحديد العلاقة بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين أو القانونيين والشروط التي بموجبها منحت هذه الجنسية.
    Morocco had played an important role in establishing the working methods of the universal periodic review and ensuring that that innovative mechanism would reliably and objectively review States' human rights needs and capacities, and had helped define the relationship between the Council and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وأضاف أن المغرب قام بدور هام في إنشاء أساليب عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل وضمان تولي تلك الآلية المبتكرة بثقة وموضوعية استعراض احتياجات وقدرات الدول في مجال حقوق الإنسان، وساعد في تحديد العلاقة بين المجلس والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    " the need to define the relationship between the imperatives of peace-keeping and peacemaking and the principles of humanitarian access, neutrality and impartiality " . (A/48/536, para. 45) UN " الحاجة الى تحديد العلاقة بين واجبات حفظ السلم وصنــع السلــم ومبادئ الوصول الانسانــي والحيــاد والنزاهة " . )A/48/536، الفقرة ٤٥(
    39. Paragraph 1 is intended to define the relationship between the present draft articles and other conventions and international agreements that regulate transboundary aquifers as well as those that regulate mainly matters other than transboundary aquifers but have some limited application to transboundary aquifers. UN 39 - تهدف الفقرة 1 إلى تحديد العلاقة بين مشاريع المواد هذه والاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى التي تنظم موضوع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وكذلك التي تنظم بالدرجة الأولى مسائل غير طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ولكن لها تطبيق محدود فيما يتعلق بالطبقات المذكورة.
    59. The Principles of Partnership statement, signed in 2003, was the foundation document that had begun to define the relationship between Tokelau and New Zealand and was a strong basis for a treaty of free association and the economic support agreement signed in 2004. UN 59 - وأضاف قائلا إن بيان مبادئ الشراكة الموقع عام 2003، كان بمثابة الوثيقة الأساسية التي بدأت تحديد العلاقة بين توكيلاو ونيوزيلندا وأنها تعد أساسا قويا لمعاهدة الارتباط الحر واتفاق الدعم الاقتصادي الموقعين عام 2004.
    17. Paragraph 2 is intended to define the relationship between the draft convention and other conventions and international agreements that regulate matters other than groundwaters, but which may have some limited application in this area. UN 17 - وتهدف الفقرة 2 إلى تحديد العلاقة بين مشروع الاتفاقية، والاتفاقيات، والاتفاقات الدولية الأخرى، التي وإن كانت تنظم مسائل بخلاف تلك المتعلقة بالمياه الجوفية، فإنها قد تكون ذات تطبيق محدود في هذا المجال.
    8. Referring to paragraph 2 of the commentary, some delegations stressed that it would be necessary to define the relationship between the draft articles and the 1997 Watercourses Convention, because transboundary aquifers which were hydraulically connected with international watercourses would be subject to both instruments. UN 8 - وفي معرض الإشارة إلى الفقرة (2) من التعليق، شددت بعض الوفود على ضرورة تحديد العلاقة بين مشاريع المواد وبين اتفاقية عام 1997 بشأن المجاري المائية الدولية، لأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، التي تكون متصلة هيدروليكياً بمجار مائية دولية، ستنطبق عليها بذلك أحكام الصكين معا.
    The Committee urges the Government to ensure the legitimacy and authority of the Committee for Human Rights and Ethnic Relations and to define the relationship between that Committee and the Ombudsman. UN وتحث اللجنة الحكومة على ضمان توفر الشرعية والسلطة " للجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات العرقية " وتحديد العلاقة بين هذه اللجنة وأمين المظالم.
    The Committee urges the Government to ensure the legitimacy and authority of the Committee for Human Rights and Ethnic Relations and to define the relationship between that Committee and the Ombudsman. UN وتحث اللجنة الحكومة على ضمان توفر الشرعية والسلطة " للجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات العرقية " وتحديد العلاقة بين هذه اللجنة وأمين المظالم.
    37. The Committee had the unfulfilled responsibility to conclude negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism, which needed to include a clear and precise definition of terrorism and define the relationship between the convention and other branches of international law while preserving the integrity of international humanitarian law. UN 37 - وقال إن أمام اللجنة مسؤولية لم يُضطلع بها تتمثل في اختتام المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، والتي يتعين أن تتضمن تعريفا واضحا ودقيقا للإرهاب وتحديد العلاقة بين الاتفاقية وفروع القانون الدولي الأخرى، وفي الوقت نفسه الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي.
    That balance should guide the Committee's efforts to define the relationship between universal jurisdiction and immunities. UN وهذا التوازن لا بد وأن يوجِّه جهود اللجنة في تعريف العلاقة بين الولاية القضائية العالمية وبين الحصانات.
    Therefore, a careful consideration of the legal and financial implications would help better define the relationship between the United Nations and non-governmental organizations. UN ولذا سيساعد النظر بعناية إلى اﻵثار القانونية والمالية على تعريف العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بصورة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus