"define the term" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعريف مصطلح
        
    • تعريف عبارة
        
    • تعرف مصطلح
        
    • تعريفا لمصطلح
        
    • تحديد مدلول الكلمة
        
    • يعرف تعبير
        
    • يعرّف
        
    • يُعرَّف تعبير
        
    • تعريفاً لمصطلح
        
    A first step would be to define the term " State official " in order to delimit the personal scope of the topic. UN وتتمثل الخطوة الأولى التي يمكن اتخاذها في تعريف مصطلح ' ' مسؤول الدولة`` لتحديد النطاق الشخصي للموضوع.
    Other members, however, drew attention to the need to define the term " official " and to limit it to persons involved in the exercise of governmental authority or in public service. UN ومن جهة أخرى، وجه بعض أعضاء اللجنة الانتباه إلى أهمية تعريف مصطلح المسؤول وحصر استعماله للإشارة إلى الأشخاص الذين يشاركون في ممارسة السلطة العامة أو الخدمة العامة.
    16. Delegations underlined the necessity to clearly define the term " private military and security companies " . UN 16- وأكدت الوفود على ضرورة تعريف مصطلح " الشركات العسكرية والأمنية الخاصة " تعريفاً دقيقاً.
    The draft of the directive will define the term of " reasonable accommodation " in harmony with the Convention. UN وسيعمل مشروع التوجيه على تعريف عبارة " الترتيبات التيسيرية المعقولة " بما ينسجم مع أحكام الاتفاقية.
    Even conventions regulating questions of nationality or statelessness do not always define the term " nationality " . UN بل إن الاتفاقيات المنظمة لمسألتي الجنسية أو انعدام الجنسية لا تعرف مصطلح " الجنسية " .
    97. Mr. Kälin said the problem was how to define the term " juvenile " as used in article 14. UN 97 - السيد كيلين: قال إن المشكلة هي كيفية تعريف مصطلح " الحدث " على النحو المستعمل في المادة 14.
    48. Mr. KOLOSOV asked the Moroccan delegation to define the term " foreign communities " , as used in paragraph 275 of the report. UN ٨٤- السيد كولوسوف طلب من الوفد المغربي تعريف مصطلح " الجاليات اﻷجنبية " كما هو مستخدم في الفقرة ٥٧٢ من التقرير.
    37. The representative of China expressed the view that it was fundamental to define the term “indigenous people” and provide clearly for the scope of application of the draft declaration. UN ٣٧- وأعرب ممثل الصين عن رأي مفاده أن من الضروري تعريف مصطلح " السكان اﻷصليين " والنص بوضوح على نطاق تطبيق مشروع اﻹعلان.
    A further omission was the failure to define the term " significant boundary harm " , which was pivotal to the whole regime. UN واﻹغفال اﻵخر هو إهمال تعريف مصطلح " ضرر جسيم عابر للحدود " الذي يعتبر محورا للنظام بأسره.
    . How we propose to define the term " multilateral consultative process " : UN ● كيف نقترح تعريف مصطلح " عملية استشارية متعددة اﻷطراف " :
    . How we propose to define the term " questions regarding implementation " : UN ● كيف نقترح تعريف مصطلح " المسائل المتصلة بالتنفيذ " :
    One of the challenges in Africa is to define the term " indigenous " ; in this context, the Working Group identified important elements for clarifying the term. UN ويتمثل أحد التحديات في أفريقيا أيضا في تعريف مصطلح ' أصلي`؛ وفي هذا السياق، حدد الفريق العامل عناصر مهمة لتوضيح المصطلح.
    The Government must decide whether it wanted to define the term " dowry " to distinguish it from the universal practice of giving gifts to children upon their marriage, if it wished to make it illegal. UN غير أنه يجب على الحكومة أن تقرر ما إذا كانت تريد تعريف مصطلح " مَهْر " لتمييزه عن الممارسة العامة بتقديم هدايا إلى الأبناء عند زواجهم، إذا ما كانت تريد أن تجعل ذلك أمرا غير قانوني.
    In addition, certain members were of the view that a proper definition of the concept of " territory " would make it unnecessary to define the term " frontier " . UN وبالإضافة إلى ذلك، رأى بعض الأعضاء أن وضع تعريف مناسب لمفهوم " الإقليم " يلغي الحاجة إلى تعريف مصطلح " الحدود " .
    As some members of the Commission had pointed out, a proper definition of the concept of " territory " would make it unnecessary to define the term " frontier " . UN وعلى نحو ما أشار إليه بعض أعضاء اللجنة، يلغي التعريف السليم لمفهوم " أراضي " ضرورة تعريف مصطلح " حدود " .
    Indeed, it was pointless to define the term " armed conflict " in the context of the topic when a reference to international humanitarian law would suffice. UN وفي الواقع أنه ليس من المفيد تعريف مصطلح " النزاع المسلح " في سياق الموضوع بينما تكفي الإحالة إلى القانون الإنساني الدولي.
    For example, it felt strongly that attempting to define the term " armed conflict " was likely to be confusing and counterproductive. UN فلديه مثلا شعور قوي بأن محاولة تعريف عبارة " النزاع المسلح " من المرجح أن تسبب الحيرة وتفضي الى نتائج عكسية.
    38. In July 1994 the mission’s contract administrator asked the Field Operations Division to define the term “trip”. UN ٣٨ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، طلب مدير العقود بالبعثة من شعبة العمليات الميدانية أن تعرف مصطلح " رحلة " .
    33. It was also noted that article 1 had failed to define the term " significant transboundary harm " , which was pivotal to the whole regime. UN ٣٣ - ولوحظ أيضا أن المادة ١ لم تورد تعريفا لمصطلح " الضرر الجسيم العابر للحدود " ، وهو مصطلح محوري في النظام برمته.
    It considers, however, that according to paragraph 2 of article 3 it is left to domestic laws rather than the treaty law to define the term. UN غير أنها ترى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 3 يترك للقوانين المحلية وليس لقانون المعاهدات أمر تحديد مدلول الكلمة.
    (d) To define the term “nuclear material” in paragraph 2 of article 1 by reference to article 20 of the IAEA statute; UN )د( أن يعرف تعبير " المواد النووية " في الفقرة ٢ من المادة ١ باﻹشارة إلى المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    On the other hand, the Manual requires that equitable geographical distribution be reflected in the final list of invitees to bid, but does not define the term " equitable " or how to achieve it in practice. UN لكنه يقضي بالمقابل أن تعكس القائمة النهائية للمدعوين لتقديم عطاءات توزيعا جغرافيا عادلا، دون أن يعرّف مصطلح " العادل " أو كيفية تحقيق هذا التوزيع العادل عمليا.
    It was also observed that the approach taken in the Secured Transactions Guide and reflected also in the draft Model Law to define the term " security agreement " so as to include for convenience of reference an agreement for an outright transfer of a receivable (see article 2, subpara. (bb)) should be considered carefully. UN وذُكر أيضا أنَّ النَّهج المتَّبع في دليل المعاملات المضمونة، والمجسَّد أيضاً في مشروع القانون النموذجي، بأن يُعرَّف تعبير " الاتفاق الضماني " على نحوٍ يشمل، تيسيرا للرجوع، الاتفاق على إحالة تامة للمستحقات (انظر الفقرة الفرعية (بب) من المادة 2) ينبغي أن يُدرَس بعناية.
    81. As the Framework Convention does not define the term national minority, Cyprus considers the term, as understood, to designate only those minority groups that had a traditional presence on the island at the time of the establishment of the Republic in 1960 and have Cypriot citizenship. UN 81- ونظراً لأن الاتفاقية الأوروبية لا تتضمن تعريفاً لمصطلح الأقلية القومية فإن قبرص تعتبر أن المفهوم من هذا المصطلح هو أنه لا يعين سوى مجموعات الأقليات التي كانت موجودة تقليدياً في الجزيرة في وقت إنشاء الجمهورية في عام 1960 وحاصلة على الجنسية القبرصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus