In doing so, the legislator took into account the definition of torture in article 1 of the Convention against Torture. | UN | وبذلك أخذ المشرِّع في الاعتبار تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The Committee welcomes the information that the Supreme Court issued decisions in 2004 and 2008 indicating that courts should use the definition of torture in article 1 of the Convention, but is concerned at reports that judges, investigators and law enforcement personnel continue to apply only the criminal code. | UN | وترحب اللجنة بما بلغها من أن المحكمة العليا أصدرت في عامي 2004 و2008 قرارات مفادها أن المحاكم ينبغي أن تستخدم تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، لكنها منشغلة لما وردها من أن القضاة والمحققين وموظفي إنفاذ القانون ما زالوا يطبقون القانون الجنائي وحده. |
The Committee welcomes the information that the Supreme Court issued decisions in 2004 and 2008 indicating that courts should use the definition of torture in article 1 of the Convention, but is concerned at reports that judges, investigators and law enforcement personnel continue to apply only the criminal code. | UN | وترحب اللجنة بما بلغها من أن المحكمة العليا أصدرت في عامي 2004 و2008 قرارات مفادها أن المحاكم ينبغي أن تستخدم تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، لكنها منشغلة لما وردها من أن القضاة والمحققين وموظفي إنفاذ القانون ما زالوا يطبقون القانون الجنائي وحده. |
4.6 The State party further submits that the definition of torture in article 1 was the subject of lengthy debates during the negotiations for the Convention. | UN | ٤-٦ وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن تعريف التعذيب في المادة ١ كان محل مناقشات مطولة خلال المفاوضات بشأن الاتفاقية. |
In this context the omission from the definition of torture in article 174 of the Penal Code of torture " based on discrimination of any kind " , notwithstanding the fact that, under the Code, racism is deemed to be an aggravating factor in any offence, takes on particular importance. | UN | وفي هذا السياق، فإن القصور في تعريف التعذيب في المادة 174 من قانون العقوبات بعدم شموله التعذيب " على أساس التمييز أياً كان نوعه " ، على الرغم من أن العنصرية تُعتبر، بموجب هذا القانون، عاملاً مشدداً لأية جريمة مرتكبة، هو أمر يكتسي أهمية خاصة. |
64. The Committee recommends that the State party should consider the possibility of improving the definition of torture in article 174 of the Penal Code in order to bring it fully into line with article 1 of the Convention. | UN | 64- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تحسين تعريف التعذيب في المادة 174 من القانون العقوبات بغية مواءمته تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية. |
4.6 The State party refers to the definition of " torture " in Article 1 of the Convention against Torture, which requires severe pain or suffering and also state involvement or acquiescence. | UN | 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى تعريف " التعذيب " الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، الذي يقتضي مكابدة ألم أو عذاب شديد، كما يقتضي تورط الدولة في التعذيب أو موافقتها عليه. |
With respect to possible sanctions by LTTE should the complainant return to the LTTEcontrolled part of Sri Lanka, the State party argues that such sanctions fall outside the definition of torture in article 1 and, therefore, outside the scope of article 3 of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات التي يمكن أن تفرضها عليه حركة نمور تحرير تاميل إيلام في حالة عودته إلى الجزء الخاضع لسيطرة هذه الحركة في سري لانكا، تحاج الدول الطرف بأن هذه الجزاءات تخرج عن نطاق تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 وأنها لا تندرج من ثم في نطاق المادة 3 من الاتفاقية. |
166.113 Adopt in its Penal Code the definition of torture in article 1(1) of the United Nations Convention against Torture (Australia); | UN | 166-113 استخدام تعريف التعذيب الوارد في المادة 1(1) من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب لاعتماده في قانون العقوبات (أستراليا)؛ |
The Committee considers that the State party should face few obstacles in withdrawing its reservation in view of the fact that the State party has accepted and incorporated into domestic law the definition of torture in article 1 of the Convention, as noted in paragraph 8 of the present concluding observations. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لن تواجه عوائق كبيرة عند سحب تحفظها نظراً لأنها قد قبلت تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وأدرجته في قانونها المحلي، على النحو المشار إليه في الفقرة 8 من هذه الملاحظات الختامية. |
The Committee considers that the State party should face few obstacles in withdrawing its reservation in view of the fact that the State party has accepted and incorporated into domestic law the definition of torture in article 1 of the Convention, as noted in paragraph 8 of the present concluding observations. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لن تواجه عوائق كبيرة عند سحب تحفظها نظراً لأنها قد قبلت تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وأدرجته في قانونها المحلي، على النحو المشار إليه في الفقرة 8 من هذه الملاحظات الختامية. |
(8) The Committee further notes with concern that members of the armed forces are not included as public officials in the definition of torture in article 209-A of the Honduran Criminal Code and that there exists a parallel definition in article 218 of the Military Code, however carrying significantly lower sanctions (art. 1). | UN | (8) وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن تعريف التعذيب الوارد في المادة 209- ألف من القانون الجنائي الهندوراسي لا يشمل أفراد القوات المسلحة بصفتهم موظفين عموميين وأن المادة 218 من القانون العسكري تتضمن تعريفاً موازياً للتعذيب غير أنها تنص على عقوبات أقل شدّة بكثير (المادة 1). |
(8) The Committee further notes with concern that members of the armed forces are not included as public officials in the definition of torture in article 209-A of the Honduran Criminal Code and that there exists a parallel definition in article 218 of the Military Code, however carrying significantly lower sanctions (art. 1). | UN | (8) وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن تعريف التعذيب الوارد في المادة 209- ألف من القانون الجنائي الهندوراسي لا يشمل أفراد القوات المسلحة بصفتهم موظفين عموميين وأن المادة 218 من القانون العسكري تتضمن تعريفاً موازياً للتعذيب غير أنها تنص على عقوبات أقل شدّة بكثير (المادة 1). |
8. The Committee further notes with concern that members of the armed forces are not included as public officials in the definition of torture in article 209-A of the Honduran Criminal Code and that there exists a parallel definition in article 218 of the Military Code, however carrying significantly lower sanctions (art. 1). | UN | 8- وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن تعريف التعذيب الوارد في المادة 209- ألف من القانون الجنائي الهندوراسي لا يشمل أفراد القوات المسلحة بصفتهم موظفين عموميين وأن المادة 218 من القانون العسكري تتضمن تعريفاً موازياً للتعذيب غير أنها تنص على عقوبات أقل شدّة بكثير (المادة 1). |
12. The Committee notes with concern that the definition of torture in article 2 (a) of the Compensation Relating to Torture Act of 1996, the lack of a legal provision in current domestic law to make torture a criminal offence and the draft Criminal Code are not in line with the definition of article 1 of the Convention against Torture (articles 1 and 4 of the Convention). | UN | 12- تنوه اللجنة مع القلق بأن تعريف التعذيب الوارد في المادة 2(أ) من قانون التعويض المتعلق بالتعذيب لعام 1996، وعدم نص القانون المحلي الحالي على أن التعذيب هو جريمة جنائية، وأحكام مشروع القانون الجنائي، جميعها لا تتمشى مع تعريف المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب (المادتان 1 و4 من الاتفاقية). |
116. The Committee notes that the definition of torture in article 114 of the Criminal Code is limited to physical force and does not encompass psychological torture and duress. | UN | ١١٦ - وتلاحظ اللجنة أن تعريف التعذيب في المادة ٤١١ من القانون الجنائي يقتصر على استخدام القوة البدنية ولا يشمل التعذيب النفسي أو اﻹكراه. |
116. The Committee notes that the definition of torture in article 114 of the Criminal Code is limited to physical force and does not encompass psychological torture and duress. | UN | ١١٦ - وتلاحظ اللجنة أن تعريف التعذيب في المادة ٤١١ من القانون الجنائي يقتصر على القوة البدنية ولا يشمل التعذيب النفسي أو الاكراه النفسي. |
The Committee notes that the definition of torture in article 114 of the Criminal Code is limited to physical force and does not encompass psychological torture and duress. | UN | ٨١- وتلاحظ اللجنة أن تعريف التعذيب في المادة ٤١١ من القانون الجنائي يقتصر على القوة البدنية ولا يشمل التعذيب النفسي أو الاكراه النفسي. |
It submits that it cannot be inferred from the wording of article 1 that pre-trial detention in solitary confinement would come, in principle, within the definition of " torture " in article 1. | UN | وتذكر أنه لا يمكن أن يُستنتج من المادة 1 أن الاحتجاز السابق للمحاكمة في سجن انفرادي يقع، مبدئياً، ضمن تعريف " التعذيب " في المادة 1. |
353. The definition of torture in article 174 of the criminal code does not present problems of interpretation and contains the basic elements of the definition contained in the Convention against Torture. | UN | 353- ولا يطرح تعريف التعذيب في المادة 174 من القانون الجنائي مشاكل تفسيرية وهو يتضمن العناصر الأساسية في التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
53. The definition of torture in article 1 of the Convention against Torture was narrow, but it did refer to State acquiescence in private acts of torture, so that, for example, domestic violence was considered a human rights violation and a violation of the ban on cruel treatment if the Government did not perform due diligence to protect potential victims. | UN | 53- وتـابع قائلا إن تعريف التعذيب في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ضيق ولكنه يشير إلى إغضاء الدولة في حالات التعذيب في مجال الحياة الخاصة، حتى أن العنف المنزلي، مثلا، يعتبر انتهاكا لحقوق الإنسان وانتهاكا للحظر على المعاملة القاسية إذا لم تقم الحكومة بالسهر الواجب على حماية الضحايا المحتملين. |