"defrauded" - Dictionnaire anglais arabe

    "defrauded" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاحتيال
        
    • احتال
        
    • الاحتيال
        
    • إحتال
        
    • أن احتالت
        
    • احتالت على
        
    • اختلس
        
    • عليها في مطالباتهم
        
    In this situation, there are two injured parties: the relying party who was defrauded by the erroneously issued certificate, and the person whose identity was impersonated in the erroneously issued certificate. UN وفي هذه الحالة، يوجد طرفان متضرران: الطرف المعوّل الذي تعرض للاحتيال بالشهادة المصدرة خطأ، والشخص الذي انتحلت شخصيته في تلك الشهادة.
    Commercial entities from developing countries, inasmuch as they had limited experience with instruments of international trade, were particularly vulnerable and would benefit from information and advice as to how to avoid being defrauded. UN فالهيئات التجارية من البلدان النامية، طالما أن لديها خبرة محدودة فيما يخص صكوك التجارة الدولية، معرضة للخطر بصورة خاصة وسوف تستفيد من المعلومات والمشورة المتعلقة بكيفية عدم تعرضها للاحتيال.
    To the fact that I unknowingly defrauded the fda? Open Subtitles على اني احتال على اداره الاغذيه والدواء ؟
    In a similar case, the courts found for Xavier Barbeau, who had also been defrauded by Maître Aymes, in 1995. UN وفي دعوى مماثلة رفعها كسافييه بابو لتعرضه لاحتيال المحامي إيمز، حكمت المحكمة لصالح ضحية الاحتيال في عام 1995.
    If he can't show it to us, then he defrauded them. Open Subtitles إذا لم يستطع أن يرينا الفُتدق حينها فقد إحتال عليهم
    Or it may not be thought appropriate for a company that had defrauded one part of Government to be employed by another through a newly acquired subsidiary. UN أو قد لا يرى من الملائم أن تستخدم شركة سبق أن احتالت على إحدى الجهات الحكومية من جانب جهة حكومية أخرى من خلال شركة فرعية امتلكتها تلك الشركة مؤخرا.
    They defrauded the objectives and goals of the Joint Declaration and of the Commission itself. UN لقد احتالت على أهداف وغايات الإعلان المشترك واللجنة ذاتها.
    The staff member who defrauded the organization has been dismissed and the case has been submitted to the Office of Legal Affairs in New York. UN وفُصل الموظف الذي اختلس من المنظمة عن عمله وأحيلت القضية إلى مكتب الشؤون القانونية في نيويورك.
    During its investigations over the past few years of reports of education grant fraud, the Office of Internal Oversight Services has noted the various means by which some staff members have defrauded or attempted to defraud the Organization in their education grant submissions. UN وفي أثناء التحقيقات التي أجريت على مدى السنوات القليلة الماضية بالتقارير التي تُبلغ عن ارتكاب احتيال يخص منحة التعليم، لاحظ مكتب الرقابة الطرق العديدة التي اتبعها بعض الموظفين للتحايل على المنظمة أو محاولة التحايل عليها في مطالباتهم بمنحة التعليم.
    It was recognized that commercial entities from developing countries, inasmuch as they had limited experience with instruments of international trade, were particularly vulnerable and would benefit from information and advice as to how to avoid being defrauded. UN وأقر بأن الهيئات التجارية من البلدان النامية، بقدر ما تكون خبرتها محدودة فيما يخص صكوك التجارة الدولية، معرّضة للخطر بصورة خاصة وسوف تستفيد من المعلومات والمشورة بشأن كيفية اجتناب تعرضها للاحتيال.
    - Ms. Groom is a private citizen who believes she has been defrauded and is now reporting it. Open Subtitles -السيدة جروم مواطنة عادية تعتقد أنها قد تعرضت للاحتيال وهي الان تبلغ عن ذلك الآن
    In October 2006, both regulatory authorities initiated actions in their respective jurisdictions against the couple, the companies and the manager of B. In June 2007, several of the defrauded investors filed a complaint against the couple, the companies and the manager in the United States. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، اتخذت أجهزة الرقابة في كلا البلدين، كل في نطاق ولايته القضائية، إجراءات ضد الزوجين والشركتين ومدير الشركة " باء " . وفي حزيران/يونيه 2007، رفع عدة مستثمرين تعرضوا للاحتيال دعوى ضد الزوجين والشركتين والمدير في الولايات المتحدة.
    Consequently, if the certification services provider unreasonably delays posting a revocation to a certificate revocation list, or fails to do so, both the signatory and the defrauded relying party could suffer significant damages in reliance upon an allegedly valid certificate. UN ومن ثم، إذا أخر مقدّم خدمات التصديق نشر الإلغاء في قائمة خاصة بإلغاء الشهادات على نحو غير معقول، أو لم يقم بذلك، فيمكن أن يكون كل من الموقّع والطرف المعوّل الذي يتعرض للاحتيال قد تكبدا خسائر كبيرة بالتعويل على شهادة يزعم أنها صحيحة.
    He contended that UNMIBH had been defrauded solely by the travel agent. UN واحتج بأن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك قد احتال عليها وكيل السفر وحده.
    That sentence suggests that Mr. Bahel defrauded the Organization out of $20 million. UN وتشير تلك الجملة إلى أن السيد باهل احتال على المنظمة بمبلغ قدره 20 مليون دولار.
    Ruello claimed to have been invited to Sierra Leone in 2010 by “Ibrahima Balde” to engage in gold and diamond trading, and alleged that “Balde” defrauded him of the sum of $375,000. UN وزعم رويلو أن ”إبراهيما بالدي“ وجه له دعوة للقدوم إلى سيراليون في عام 2010 للمشاركة في تجارة الماس والذهب، وادعى أن ”بالدي“ احتال عليه في مبلغ 000 375 دولار.
    Commercial frauds are often accomplished with the involvement of employees of the entity that is being defrauded. UN وكثيرا ما تنفذ المخططات الاحتيالية بمشاركة مستخدَمي الكيان الذي يجري الاحتيال عليه.
    She was defrauded out of every penny she owns and then some. Open Subtitles لقد تم الاحتيال عليها من كل سنت تمتلكه وزيادة
    A. Examples of fraud 11. From the education grant fraud cases received, the Office of Internal Oversight Services identified several means by which claimants have defrauded the Organization in claims for education grants: UN 11 - استبانت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية من خلال قضايا الاحتيال التي تلقاها المتعلقة بمنحة التعليم عدة طرق تمكن المطالبون من خلالها من الاحتيال على المنظمة في مطالبتهم بمنح التعليم:
    So you think that Cassutto defrauded your father? Open Subtitles إذن هل تعتقدين أن (كاسوتو) إحتال على والدكِ؟
    Cons, Ryan, he defrauded the company. Open Subtitles سلبية لـ(ريان) لقد إحتال على الشركة.
    Or it might not be thought appropriate for a company that had defrauded one part of Government to be employed by another through a newly acquired subsidiary. UN أو قـد لا يرى أنه من الملائم أن يجري التعاقد من جديد مع شركة سبق أن احتالت على احدى جهات الحكومة من خلال شركة فرعية امتلكتها حديثا .
    67. She asked what had prevented programme managers from implementing the measures recommended by OIOS, which would have saved the Organization some $56 million, and what corrective and, where appropriate, disciplinary measures had been taken or were being considered by the Administration in respect of those who had defrauded the Organization. UN 67 - وتساءلت ما الذي منع مديري البرامج من تنفيذ التدابير التي أوصى بها المكتب والتي كان من شأنها توفير 56 مليون دولار للمنظمة، وما هي التدابير التصحيحية، وحسب الاقتضاء، التأديبية المتخذة أو التي تنظر الإدارة في اتخاذها في حق من اختلس المنظمة.
    The OIOS review had revealed the means by which some staff members had defrauded or attempted to defraud the Organization; details were contained in the report. UN وقد استبان لمكتب الرقابة بنتيجة الاستعراض الذي أجراه الوسائل التي لجأ إليها بعض الموظفين للتحايل على المنظمة أو محاولة التحايل عليها في مطالباتهم في منحة التعليم؛ وترد في التقرير معلومات عن نتائج التقرير الذي أجراه المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus