"degradation and to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تردي
        
    It also measures the implementation of agreements and programmes to address the causes of land degradation and to reclaim degraded lands. UN كما يقيس مدى تنفيذ الاتفاقات والبرامج الرامية إلى معالجة أسباب تردي الأراضي واستصلاح الأراضي المتردية.
    Emphasis is also given to trends in land degradation and to the impact of desertification on agricultural productivity. UN كما يُشدد على الاتجاهات السائدة في تردي الأراضي وعلى أثر التصحر في الإنتاجية الزراعية.
    It was shown that many country Parties are integrating the UNCCD into the implementation of their policy measures to combat land degradation and to achieve sustainable development. UN وتبين أن العديد من البلدان الأطراف تدمج اتفاقية مكافحة التصحر في تنفيذ تدابيرها على مستوى السياسات العامة لمكافحة تردي الأراضي وتحقيق التنمية المستدامة.
    Relevance to UNCCD: Among the purposes of UNCCD are to reduce land degradation and to combat drought. UN 27- الصلة بالاتفاقية: من أهداف الاتفاقية خفض تردي الأراضي ومكافحة الجفاف.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    9. Invites Parties and international organizations to support participatory natural resource management as a tool to prevent land degradation and to promote the sharing of approaches and experiences in this regard; UN 9- يدعو الأطراف، والمنظمات الدولية، إلى دعم الإدارة التشاركية للموارد الطبيعية بوصفها أداة لمنع تردي الأراضي، وإلى تعزيز تبادل النهوج والخبرات في هذا الشأن؛
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8 - إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    Such legislation requires landowners to take the necessary measures to prevent desertification/land degradation and to notify the authorities when desertification becomes prevalent. UN غير أن هذه القوانين تشترط على أصحاب الأراضي اتخاذ التدابير الضرورية لمنع التصحر/تردي الأراضي وإبلاغ السلطات عندما ينتشر التصحر في هذه الأراضي.
    4. The vision of the UNCCD is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 4- ويتمثل التصور العام للاتفاقية في إقامة شراكة عالمية لعكس اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    These programmes based on the reinforcement of the capacity of national or decentralized agencies are designed to produce useful indicators for measuring the impact of the action taken to combat desertification/land degradation and to elucidate the mechanisms of these processes. UN وترمي هذه البرامج القائمة على تعزيز قدرات الإدارات الوطنية أو اللامركزية إلى تقديم مؤشرات مفيدة لمتابعة تأثيرات إجراءات مكافحة ظاهرة التصحر/تردي الأراضي وفهم آلياتها.
    50. The results from the global assessment will allow Parties to the Convention to have an overview of the status of land degradation and to identify the areas where targeted investment may be needed to stop and/or reverse land degradation. UN 50- ستتيح نتائج التقييم العالمي لأطراف الاتفاقية الحصول على لمحة عن حالة تردي الأراضي وتحديد المناطق التي تحتاج إلى استثمارات هادفة لوقف تردي الأراضي فيها أو عكس اتجاهه.
    (d) To create specific budget lines for combating land degradation and to observe consistent budget strategies that appropriately integrate foreign assistance into national development plans; UN (د) إنشاء خطوط مَيزانية محددة لمكافحة تردي الأراضي، والالتزام باستراتيجيات الميزانية المتسقة التي تدمج بشكل ملائم المساعدة الأجنبية في الخطط الإنمائية الوطنية؛
    100. All reports consider adequate financing as a key element for successful actions to combat land degradation, drought and desertification, and that the scarcity of financial resources is one of the major handicaps hampering national efforts to reduce land degradation and to restore degraded lands. UN 100- ترى جميع التقارير أن التمويل المناسب عنصر أساسي من عناصر أية إجراءات ناجحة لمكافحة تردي الأراضي والجفاف والتصحر، وأن ندرة الموارد المالية هي أحد أكبر العقبات التي تعوق الجهود الوطنية للحد من تردي الأراضي واستصلاح الأراضي المتردية.
    The vision of this Strategy is " to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. " UN ويتمثل التصور العام للاستراتيجية في " إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " .
    38. The ultimate purpose of this common fund-raising strategy is to ensure - through the enhanced policy dialogue facilitated by the UNCCD process - that efforts to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas are not constrained by a lack of resources. UN 38- وبفضل تعزيز الحوار المتعلق بالسياسات الذي تيسره عملية الاتفاقية، يتمثل الهدف النهائي من هذه الاستراتيجية المشتركة لجمع الأموال في ضمان ألا يكون الافتقار إلى الموارد عائقا يقيد الجهود المبذولة لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة.
    The Strategy aims to " forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas, in order to support poverty reduction and environmental sustainability " . UN وتهدف الاستراتيجية إلى " إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة، دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " ().
    Furthermore, they had limited productive capacity, were heavily reliant on natural-resource-based commodities, were experiencing declining agricultural productivity and deindustrialization, had a low level of skills and a low technological base, and were vulnerable to climate change, which was exacerbating desertification and land degradation, and to such external shocks as the global financial and economic crisis and commodity price volatility. UN كما أنها لا تتمتع إلا بقدرة إنتاجية محدودة، وتعتمد اعتمادا شديدا على سلع أساسية تستند إلى الموارد الطبيعية، وتعاني من تردي الإنتاجية الزراعية وتقلص النشاط الصناعي، ومن انخفاض مستوى المهارات وتدني القاعدة التكنولوجية، ومن التأثر الشديد بتغير المناخ الذى أدى إلى تفاقم التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك من التأثر الشديد بالصدمات الخارجية مثل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار السلع الأساسية.
    36. Through the implementation of The Strategy, Parties seek to realize the vision of forging " a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability " . UN 36- تسعى الأطراف، من خلال تنفيذ الاستراتيجية، إلى تحقيق تصور عام يتمثل في إقامة " شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعما للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " .
    8. In 2007, Parties to the Convention adopted the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018) (The Strategy), which outlines the vision of forging a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought. UN 8- اعتمدت الأطراف في الاتفاقية، في عام 2007، الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)، وهي تتضمن التصور العام لإقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus