"degradation of land" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدهور الأراضي
        
    • تدهور التربة
        
    Unsustainable methods for increasing food production had already led to degradation of land and water sources and the deterioration of related ecosystems essential to maintaining a healthy climate. UN وقد أدى استخدام الأساليب غير المستدامة لزيادة الإنتاج الغذائي بالفعل إلى تدهور الأراضي ومصادر المياه وتدهور النظم الإيكولوجية ذات الصلة اللازمة للحفاظ على مناخ صحي.
    Anthropogenic drivers include habitat conversion, e.g., degradation of land and aquatic habitats, deforestation and afforestation, exploitation of wild populations, climate change, pollution of soil, water and air and species introductions. UN وتشمل المحركات البشرية المنشأ تحول الموئل مثل تدهور الأراضي والموائل المائية وإزالة الغابات وإعادة غرس الغابات واستغلال الأنواع البرية وتغيُّر المناخ وتلوث التربة والهواء والماء وإدخال أنواع جديدة.
    Desertification is defined as the degradation of land in arid, semi-arid and dry sub-humid areas as a result of human activity and climatic variation. UN عُرّف التصحر بأنه تدهور الأراضي في المناطق الجافة وشبه الجافة والجافة شبه الرطبة الناتج عن الأنشطة البشرية والاختلافات المناخية.
    In this way, the goals of these projects - the development of woodland, pastoral and raw plant resources, the conservation of woodland and scrubland pockets, halting the degradation of land and safeguarding hereditary assets - will be achieved. UN وبذلك تتحقق أهداف هذه المشاريع من حيث تنمية الثروة الغابوية والرعوية والخامات النباتية والحفاظ على المجموعات الشجرية والشجيرية ووقف تدهور الأراضي والمحافظة على الأصول الوراثية.
    One of Belarus's specific difficulties is the need for large-scale measures to prevent the degradation of land affected by radioactive contamination as a result of the accident at the Chernobyl nuclear power plant in 1986. UN وتتمثل إحدى مصاعب بيلاروس المحددة في ضرورة اتخاذ تدابير على نطاق واسع من أجل وقف تدهور التربة في المناطق التي تعرضت للتلوث بالإشعاع النووي جراء حادثة محطة تشيرنوبيل النووية، في عام 1986.
    One of Belarus's specific difficulties is the need for large-scale measures to prevent the degradation of land affected by radioactive contamination as a result of the accident at the Chernobyl nuclear power plant in 1986. UN وتتمثل إحدى مصاعب بيلاروس المحددة في ضرورة اتخاذ تدابير على نطاق واسع من أجل وقف تدهور التربة في المناطق التي تعرضت للتلوث بالإشعاع النووي جراء حادثة محطة تشيرنوبيل النووية في عام 1986.
    Desertification is the degradation of land in arid, semi-arid, and dry sub-humid areas. UN 158- والتصحر هو تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Aware of the degradation of land, the loss of forests, topsoil and biodiversity due to the intensification of desertification, and the effects of climatic variations and their direct consequences for global equilibrium, particularly in so far as they relate to food production and availability, to the disruption of traditional migration flows and to human security, UN ولما كنا على بينة من تدهور الأراضي وفقدان الأحراج والتربة السطحية والتنوع الأحيائي نتيجة اشتداد التصحر والآثار التي تحدثها التقلبات المناخية وعواقبها المباشرة على التوازن العالمي، وبخاصة تأثيرها على إنتاج الغذاء وتوافره، واضطراب تدفقات الهجرة التقليدية والأمن البشري،
    3. Notes with great concern that severe changes have taken place in the environment, ranging from the impact of climate change and the loss of biodiversity and species extinction to the degradation of land and the deterioration of water resources and the oceans; UN 3 - يلاحظ مع القلق الشديد التغييرات القاسية التي لحقت بالبيئة، التي تتراوح بين أثر تغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي، وانقراض الأنواع، إلى تدهور الأراضي وتدهور الموارد المائية والمحيطات؛
    3. Notes with great concern that severe changes have taken place in the environment, ranging from the impact of climate change and the loss of biodiversity and species extinction to the degradation of land and the deterioration of water resources and the oceans; UN 3 - يلاحظ مع القلق الشديد التغييرات القاسية التي لحقت بالبيئة، التي تتراوح بين أثر تغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي، وانقراض الأنواع، إلى تدهور الأراضي وتدهور الموارد المائية والمحيطات؛
    8. Notes with great concern the rapid changes that have taken place in the environment, ranging from the impact of climate change, loss of biodiversity and species extinction to the degradation of land and the deterioration of the oceans; UN 8 - يلاحظ مع شديد القلق التغيُّرات السريعة التي لحقت بالبيئة، التي تتراوح من أثر تغيُّر المناخ، وفقدان التنوُّع البيولوجي، وانقراض الأنواع، إلى تدهور الأراضي وتدهور المحيطات؛
    Among the most urgent concerns are threats to biodiversity, the nitrogen cycle and climate change, with other serious concerns including degradation of land and soils, excess production of phosphorus, depletion of stratospheric ozone, ocean acidification, depletion and degradation of freshwater resources, changes in land use and land cover and air and chemical pollution. UN ومن الشواغل الأشد إلحاحا الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي ودورة النيتروجين وتغير المناخ، إلى جانب مخاوف خطيرة أخرى تشمل تدهور الأراضي والتربة وإنتاج الفوسفور المفرط واستنفاد أوزون الاستراتوسفير وتحمض المحيطات ونضوب موارد المياه العذبة وتدهورها والتغيرات في استخدام الأراضي والغطاء الأرضي وتلوث الهواء والتلوث الكيميائي.
    ELD shall develop a holistic framework for the consideration of the economic values of land in political decision-making processes; compile case studies of benefits derived from sustainable land and soil management on a global and local scale; and estimate the economic costs resulting from the degradation of land and related ecosystem services and compare them to costs of protecting the land. UN وترمي مبادرة اقتصاديات تدهور الأراضي إلى وضع إطار شمولي لمراعاة القيمة الاقتصادية للأراضي في عمليات صنع القرارات السياسية؛ وتجميع دراسات حالات إفرادية متعلقة بفوائد الإدارة المستدامة للأراضي والتربة على الصعيدين العالمي والمحلي؛ وتقدير التكاليف الاقتصادية لتدهور الأراضي وخدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة ومقارنتها بتكاليف حماية الأراضي.
    51. A number of contributions highlighted the fact that the likelihood of mass population displacement is among the most pressing concerns raised by climate change, especially in least developed countries, in coastal areas and small island developing States, and that further degradation of land and water resources will undermine food security and sustainable human development, leading to potential resettlement. UN 51- وسلّط عدد من المساهمات الضوء على حقيقة مفادها أن احتمال التشرد الجماعي للسكان هو واحد من أكثر الشواغل إلحاحاً مما يثيره تغيره المناخ، لا سيما في أقل البلدان نمواً وفي المناطق الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن استمرار تدهور الأراضي ومصادر المياه سيقوض الأمن الغذائي والتنمية البشرية المستدامة، مما يؤدي إلى احتمال إعادة التوطين.
    Most urgent are biodiversity, the nitrogen cycle and climate change, with other serious concerns including degradation of land and soils, excess production of phosphorus, stratospheric ozone depletion, ocean acidification, global consumption of fresh water, changes in land use for agriculture, and air and chemical pollution. UN والمسائل الأكثر إلحاحاً هي التنوع البيولوجي، ودورة النيتروجين، وتغير المناخ، إلى جانب مشاكل خطيرة أخرى منها تدهور الأراضي والتربة، والإنتاج الزائد للفوسفور، واستنفاد طبقة الأوزون الستراتوسفيري، وتحمض المحيطات، والاستهلاك العالمي للمياه العذبة، والتغيرات في استخدام الأراضي لأغراض الزراعة، وتلوث الهواء، والتلوث الكيميائي().
    However, a recent development in the Council of the Global Environment Facility (GEF) suggests that degradation of land (deforestation and desertification) would be added as one of the focal areas of GEF. UN على أنه كان من التطورات التي وقعت في الآونة الأخيرة أن مجلس مرفق البيئة العالمية اقترح إضافة مسألة تدهور التربة (إزالة الأحراج والتصحر) إلى المسائل المحورية التي يهتم بها مرفق البيئة العالمية.
    (c) Integrate indigenous women, their perspectives and knowledge, on an equal basis with men, in decision-making regarding human settlements, including sustainable resource management and the development of policies and programmes for sustainable development, including, in particular, those designed to address and prevent environmental degradation of land; UN (ج) إشراك نساء السكان الأصليين والأخذ بوجهات نظرهن ومعارفهن، على قدم من المساواة مع الرجل، لدى اتخاذ القرارات التي تهم المستوطنات البشرية، بما في ذلك الإدارة المستدامة للموارد ووضع سياسات وبرامج للتنمية المستدامة، بما في ذلك بشكل خاص السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة تدهور التربة بفعل البيئة والحيلولة دون حدوثه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus