"degradation of the environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدهور البيئة
        
    • وتدهور البيئة
        
    • لتدهور البيئة
        
    • وتردي البيئة
        
    • البيئة وتدهورها
        
    It may be argued that degradation of the environment and the depletion of natural resources can be considered as a form of violence against nature. UN ويمكن القول إن تدهور البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن اعتبارهما شكلاً من أشكال العنف ضد الطبيعة.
    The lack of determination or promptness in preventing the degradation of the environment endangers life on our planet. UN وانعدام التصميم أو السرعة إزاء منع تدهور البيئة يعرض الحياة في كوكبنا للخطر.
    The participating countries had undertaken to take steps to halt the continued degradation of the environment. UN وتعهدت البلدان المشاركة في اتخاذ تدابير بغية منع استمرار تدهور البيئة.
    Small island developing States are innocent victims of global warming and the degradation of the environment. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضحايا بريئة لظاهرة الاحترار العالمي وتدهور البيئة.
    The prospects for development are also threatened by the staggering pace of the degradation of the environment. UN وآفاق التنمية مهددة كذلك بالسرعة المذهلة لتدهور البيئة.
    Through its programme of national action it is engaged in the formidable task of reversing the degradation of the environment and its natural resources. UN وهي من خلال خطتها للعمل الوطني منهمكة في مهمة هائلة هي وقف تدهور البيئة ومواردها الطبيعية.
    Those threats also include the degradation of the environment, pandemics, extreme poverty and massive violations of human rights. UN كما تشمل تلك التهديدات تدهور البيئة والأوبئة والفقر المدقع والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    We believe that a special General Assembly resolution on the Aral Sea has long been overdue, since continued degradation of the environment of the region seriously affects the health and livelihood of the population. UN ونحن نعتقد أنه قد طال وقت انتظار صدور قرار خاص من الجمعية العامة بشأن بحر الآرال، لأن تدهور البيئة المتواصل في المنطقة يؤثر تأثيراً خطيرا على صحة السكان وسبل كسب عيشهم.
    One negative impact that had become a grave concern was the degradation of the environment. UN ومن الجوانب السلبية التي أصبحت مصدراً للقلق الشديد حاليا تدهور البيئة.
    Ten years after Rio: global degradation of the environment and Parliamentary support for the Kyoto Protocol UN عشر سنوات بعد مؤتمر ريو: تدهور البيئة على الصعيد العالمي والدعم البرلماني لبروتوكول كيوتو
    The most serious obstacles to sustainable global development are the fast pace of population growth and the increasing degradation of the environment. UN إن أخطر عقبتين تعترضان طريق التنمية العالمية المستدامة تتمثلان في المعدل السريع للنمو السكاني وتزايد تدهور البيئة.
    Hence in recent decades the proliferation of disasters in disadvantaged and ecologically fragile areas has compounded the sometimes unavoidable degradation of the environment. UN وبالتالي إن انتشار الكوارث خلال العقـود اﻷخيرة في المناطق الفقيرة والهشة بيئيا أدى الى تفاقم تدهور البيئة الذي لا مفر منه في بعض اﻷحيان.
    The second area focuses on the condition of human beings and the threat posed in their natural habitat by the degradation of the environment through human action, which also generates disparities in standards of living. UN أما المجال الثاني فيركز على أوضاع البشر والتهديد الذي يتعرض له موئلهم الطبيعي من خلال تدهور البيئة بفعل الانسان، والذي يتسبب كذلك في إيجاد فوارق في المستويات المعيشية.
    781. The degradation of the environment only compounds the extent and impacts of inequality. UN 781 - ولا ينجم عن تدهور البيئة إلا تفاقم مستوى عدم المساواة وآثارها.
    Every effort must therefore be made to protect girl and boy children from sexual exploitation, child labour, trafficking, armed conflict and drug use and to halt the degradation of the environment that likewise affected their health. UN ولذلك يجب بذل كل جهد لحماية الفتاة والطفل من الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال والاتجار والنزاعات المسلحة واستعمال المخدرات ولا بد من وقف تدهور البيئة الذي بالمثل يضرّ بصحتهم.
    But while the people had struggled to attain self-sufficiency in food supplies, other problems had emerged, such as pollution and further degradation of the environment, which had resulted in negative impacts on the people's health. UN ولكن مع كفاح السكان لتحقيق الاكتفاء الذاتي في الإمدادات الغذائية, ظهرت مشاكل أخرى، مثل التلوث وازدياد تدهور البيئة الذي أدى إلى آثار سلبية على صحة السكان.
    In countless reports of the United Nations and its specialized agencies, the concern is evident regarding the continuing degradation of the environment and the imperative need for global policies in the pursuit of sustainable development. UN في تقارير لا حصر لها أصدرتها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، يبرز الاهتمام المتعلق باستمرار تدهور البيئة والضرورة الحتمية لوضع سياسات عالمية لتحقيق تنمية مستدامة.
    Extreme poverty, structural discrimination and the degradation of the environment and natural habitats exacerbated the disadvantaged position of indigenous women. UN ويؤدي الفقر المدقع، والتمييز المتأصل وتدهور البيئة والموائل الطبيعية إلى تفاقم وضع نساء الشعوب الأصلية كفئة محرومة.
    Poverty, hunger, illiteracy, racial discrimination, the degradation of the environment, armed conflict and other calamities greatly impede the normal development of the family in vast areas of the world. UN إذ أن الفقر والجوع واﻷمية والتمييز العنصري وتدهور البيئة والصراعات المسلحة وغير ذلك من الكوارث تعوق كثيرا الانماء الطبيعي لﻷسرة في مناطق شاسعة من العالم.
    Science and technology can provide instruments that can lessen specific problems that afflict the nation and obstruct the development prospects, such as disease, lack of infrastructure and degradation of the environment. UN ويمكن للعلم والتكنولوجيا أن يوفرا الأدوات التي يمكن أن تقلِّل بعض المشاكل المحددة التي تُثقل كاهل الأمة وتسدّ آفاق التنمية، مثل الأمراض ونقص البنية الأساسية وتدهور البيئة.
    Women's knowledge as environmental managers gives them an important role to play in alleviating the underlying causes of the degradation of the environment. UN وما يتوفر للمرأة من معرفة نتيجة لتعاملها مع البيئة يمكنها من القيام بدور هام في تخفيف اﻷسباب اﻷساسية لتدهور البيئة.
    Conflicts continue to rage in many parts of the world, while humankind continues to live under the spectre of poverty and the degradation of the environment. UN ولا تزال الصراعات محتدمة في العديد من أنحاء العالم، في حين أن البشرية مازالت تعيش في ظل شبح الفقر وتردي البيئة.
    The contamination and degradation of the environment had reached crisis dimensions in the Gaza Strip and presented a direct health threat to the population - in particular to the children. UN وبلغ تلوث البيئة وتدهورها أبعادا خطيرة في قطاع غزة وأصبح يشكل خطرا صحيا مباشرا على السكان، لا سيما اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus