However, the delay in implementing certain inspection recommendations reduced the impact of the office's efforts to bring its practice into line with administrative rules and regulations. | UN | بيد أن التأخير في تنفيذ توصيات معينة بشأن عمليات التفتيش أدى إلى تقليل أثر الجهود التي يبذلها المكتب لكي تتوافق ممارسته مع القواعد والأنظمة الإدارية. |
After the lengthy and difficult negotiations at Vienna, we cannot afford further delay in implementing the consensus decisions we reached at the World Conference. | UN | وبعد المفاوضات الطويلة والعسيرة التي جرت في فيينا، لا يمكننا تحمل مزيد من التأخير في تنفيذ القرارات التي توصلنا إليها بتوافق اﻵراء في المؤتمر العالمي. |
The delay in implementing the Doha Document has heightened collective frustration and serves as propaganda for rebel movements, which have cast doubt on the sincerity of the Government's commitment to peace. | UN | وأدى التأخير في تنفيذ وثيقة الدوحة إلى مضاعفة الإحباط الجماعي، فيما استخدمت الحركات المتمردة ذلك كأداة للدعاية، وهذا ما يُلقي بظلال الشك على صدق التزام الحكومة بالسلام. |
The delay in implementing the projects has however created concerns among the communities. | UN | غير أن التأخر في تنفيذ المشاريع أثار استياء في أوساط السكان. |
Because of the rapid spread of the disease, any delay in implementing the full prevention package will have a magnified effect over the longer term. | UN | ونظرا لسرعة انتشار هذا المرض، فإن أي تأخير في تنفيذ نظام الوقاية المتكامل، فإن أثر ذلك سيتعاظم على المدى البعيد. |
UNAMID is aware of the delay in implementing quick-impact projects and its ramifications on the ground. | UN | تدرك العملية المختلطة وجود تأخر في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر وتداعيات ذلك على أرض الواقع. |
The two parties were ensured of the ongoing implementation process while recognizing the substantive and circumstantial reasons which led to the delay in implementing some of its provisions. | UN | واطمأن الطرفان إلى عملية التنفيذ الجارية وأقرا في الوقت نفسه بالأسباب الموضوعية والظرفية التي أدت للتأخير في تنفيذ بعض أحكام الاتفاق. |
The delay in implementing quick-impact projects leads to underspending and The Mission takes note and concurs with this recommendation. | UN | ويؤدي التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر إلى الإنفاق الناقص وضياع الفرص لتقديم المساعدة والتأثير في المجتمعات المحلية التي تعمل فيها البعثة. |
Given the circumstances of the present case, the alleged goal of expulsion, the excessive duration of the detention and the Government's failure to provide any justification for the delay in implementing the expulsion constitute a violation of the minimum standards for a fair and equitable trial. | UN | ونظراً إلى ظروف الحالة، تشكل الغاية المزعومة للطرد، ومدة الاحتجاز المطوّلة، وغياب عناصر تبريرية من جانب الحكومة لهذا التأخير في تنفيذ الطرد انتهاكاً للمعايير الدنيا لمحاكمة عادلة ومنصفة. |
The delay in implementing ODS at those duty stations may partly be a reflection on the lack of clear guidance and appropriate monitoring from Headquarters. | UN | وقد يعزى التأخير في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في مراكز العمل تلك جزئيا إلى نقص التوجيه الواضح والرصد المناسب من المقر الرئيسي. |
" aside from the delay in implementing new systems, several other factors contribute to this situation: | UN | " بصرف النظر عن التأخير في تنفيذ النظم الجديدة، توجد عدة عوامل أخرى تساهم في هذا الوضع: |
" aside from the delay in implementing new systems, several other factors contribute to this situation: | UN | " بصرف النظر عن التأخير في تنفيذ النظم الجديدة، توجد عدة عوامل أخرى تساهم في هذا الوضع: |
In that connection, his delegation commended the commitment of the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker, to resolving the causes for the delay in implementing the Settlement Plan. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يثني على التزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر، بحل أسباب التأخير في تنفيذ خطة التسوية. |
In order to avoid the possibility that a delay in implementing the capital master plan could leave the Organization without rental space, the executed leases were committed beyond the project schedule. | UN | ومن أجل تجنب احتمال أن يؤدى التأخر في تنفيذ المخطط العام إلى ترك المنظمة بدون أماكن مستأجرة، فقد أبرمت عقود الإيجار بحيث تمتد إلى ما بعد الجدول الزمني للمشروع. |
240. UNDP agreed with the Board's recommendation that it document the reasons for the delay in implementing the recommendations of the Office of Audit and Performance Review. | UN | 240 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بـأن يوثق أسباب التأخر في تنفيذ توصيات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
Risk 2. Association of the Burundi conflict with the conflicts of the region in case of delay in implementing the Agreement | UN | الخطر 2 - اتصال نزاع بوروندي بالنزاعات الناشبة في المنطقة إذا حدث تأخير في تنفيذ الاتفاق |
Any delay in implementing the Platform would mean an increase in the number of women dying in childbirth, a rise in women's illiteracy and the perpetuation of violence and discrimination against women. | UN | فأي تأخير في تنفيذ منهاج العمل سيعني زيادة عدد النساء اللواتي يمتن أثناء الولادة، وارتفاع نسبة اﻷمية بين النساء، واﻹمعان في ممارسة العنف والتمييز ضدهن. |
According to the spokeswoman, there had been no delay in implementing the transfer, once it was determined to be necessary. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 November 1993) | UN | ووفقا لما ذكرته المتحدثة لم يحدث أي تأخر في تنفيذ الاحالة منذ أن تقرر أنها ضرورية )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
The two parties were ensured of the ongoing implementation process while recognizing the substantive and circumstantial reasons that led to the delay in implementing some of its provisions. | UN | واطمأن الطرفان إلى عملية التنفيذ الجارية وأقرا في الوقت نفسه بالأسباب الموضوعية والظرفية التي أدت للتأخير في تنفيذ بعض أحكام الاتفاق. |
25. The delay in implementing the Agreement creates political and security-related uncertainties, which in part explain the reduced flow of returning refugees and displaced persons back to their communities of origin. | UN | 25 - يؤدي تأخر تنفيذ الاتفاق إلى عدم الاستقرار السياسي والأمني الذي قد يفسر جزئيا تباطؤ عودة اللاجئين والمشردين إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
Expressing its serious concern that the economic costs to society of such land-based activities are enormous and are further increased by the delay in implementing appropriate control measures, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن التكاليف الاقتصادية التي تكبدها المجتمع نتيجة لهذه الأنشطة البرية باهظة وتتزايد أيضاً من جراء التأخير في تطبيق إجراءات الرقابة المناسبة، |
The Board identified significant shortcomings in both the management of the project and in the contract, which contributed to the delay in implementing the system. | UN | وقد حدد المجلس مآخذ كبيرة، سواء في إدارة المشروع أم في العقد، مما أسهم في تأخير تنفيذ النظام. |