"delay or" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأخير أو
        
    • التأخير أو
        
    • إبطاء أو
        
    • تأخيرها أو
        
    • من الإبطاء ودون
        
    • تؤخر أو
        
    • التأخر أو
        
    • من التأخير ودون
        
    • التأخّر أو
        
    • المماطلة أو
        
    • تأخيره أو
        
    • للتأخير أو
        
    • إبطاء وبلا
        
    • أو تأخير
        
    • إبطاء ودون
        
    We believe that negotiations must begin on that issue without delay or preconditions, taking into account the interests of all Conference members. UN ونعتقد أن المفاوضات بشأن هذا الموضوع يجب أن تبدأ دون تأخير أو شروط مسبقة، وأن تراعي مصالح جميع أعضاء المؤتمر.
    The accepting State shall cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9. UN وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقاً للباب 9.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    The United States should therefore lift it without further delay or excuse. UN وبناء على ذلك، يتعين على الولايات المتحدة الأمريكية رفعه دون مزيد من التأخير أو الذرائع.
    International commitments must be implemented without delay or excuses. UN ويجب تنفيذ الالتزامات الدولية دون إبطاء أو أعذار.
    Australia encourages the adoption by all States of an Additional Protocol with IAEA, without delay or preconditions. UN وتشجع أستراليا جميع الدول على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية، دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia encourages the adoption by all States of an Additional Protocol with IAEA, without delay or preconditions. UN وتشجع أستراليا جميع الدول على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية، دون تأخير أو شروط مسبقة.
    The accepting State shall then cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9 of this Statute.] UN ويكون حينئذ على الدولة القابلة أن تتعاون مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي.
    The accepting State shall cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9. UN وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب 9.
    Any delay or imposed condition is liable to undermine the peace process and delay the aid packages so essential to the peoples of the region. UN وأي تأخير أو شرط مفروض من شأنه أن يقوض عملية السلام ويؤخر وصول صفقات العون ذات اﻷهمية اﻷساسية لسكان المنطقة.
    Any delay or imposed condition is liable to undermine the peace process and delay the assistance and cooperation so essential for the peoples of the region. UN وأن أي تأخير أو شرط مفروض من شأنه أن يقوض عملية السلام وأن يعمل على إبطاء المساعدة والتعاون الضروريين لشعوب المنطقة.
    We strongly urge those countries not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay or preconditions. UN ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    The Council strongly urges all rebel movements to join the peace process without further delay or preconditions. UN ويحث المجلس بشدة جميع حركات التمرد على الانضمام إلى عملية السلام بدون مزيد من التأخير أو شروط مسبقة.
    The Council strongly urges all rebel movements to join the peace process without further delay or preconditions. UN ويحث المجلس بشدة جميع حركات التمرد على الانضمام إلى عملية السلام دون مزيد من التأخير أو فرض شروط مسبقة.
    The Council strongly urges all other rebel movements to join the peace process without further delay or preconditions. UN ويحث المجلس بشدة جميع حركات التمرد الأخرى على الانضمام إلى عملية السلام دون مزيد من التأخير أو فرض شروط مسبقة.
    Australia encourages the adoption by all Middle East States of an Additional Protocol with the IAEA without delay or precondition. UN وتشجع أستراليا دول الشرق الأوسط كافة على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة دون إبطاء أو شرط مسبق.
    In this respect, we condemn all those who, on any pretext, interrupt, delay or divert the flow of assistance. UN وفي هذا الصدد، ندين جميع الذين يقومون، تحت أي ذريعة، بتعطيل تدفق المساعدة أو تأخيرها أو تحويلها.
    Recalling its resolution 1804 (2008) and its demand that the Rwandan armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo lay down their arms without any further delay or preconditions, UN وإذ يشير إلى قراره 1804 (2008) ومطالبته الجماعات الرواندية المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بإلقاء أسلحتها دون مزيد من الإبطاء ودون شروط مسبقة،
    We are also concerned by the potential risks arising from nuclear capabilities that could delay or frustrate the process of nuclear non-proliferation. UN ونشعر كذلك بالقلق إزاء احتمال اﻷخطار الناجم عن القدرات النووية التي يمكن أن تؤخر أو تحبط عملية عدم الانتشار النووي.
    It seeks to shorten the road from promise to practice, fully cognizant of the terrible human costs of delay or retreat. UN فهو يسعى إلى تلمّس أقصر السبل للانتقال من مرحلة الوعود إلى طور الممارسة، من منطلق الإدراك التام لما يجرّه التأخر أو التراجع من تبعات إنسانية باهظة.
    This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition. UN وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة.
    For communications after the contract is concluded, article 27 provides that the addressee bears the risk of non-receipt or of delay or error. UN أما للمراسلات التي تجرى بعد إبرام العقد، فتنصّ المادّة 27 على أنّ المرسل له يتحمّل خطر عدم الاستلام أو التأخّر أو الخطأ.
    Expressing its strong commitment and determination to support the African Union (AU)-UN Darfur peace process hosted by the State of Qatar, and deploring the fact that some groups continue to refuse to join this process and strongly urging them to do so without further delay or preconditions, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بالعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتحقيق السلام في دارفور والتي تستضيفها دولة قطر، وعن عزمه المتين على دعمها، وإذ يشجب إمعان بعض الجماعات في رفض الانضمام إلى هذه العملية، ويحثها بقوة على القيام بذلك دون مزيد من المماطلة أو فرض شروط مستبقة،
    Sections 501 and 502 make it a crime to interfere with, delay or obstruct a public official in the discharge of any duty. UN وتجرِّم المادتان 501 و502 التدخل في عمل أيِّ موظف عمومي أو تأخيره أو إعاقته عن الاضطلاع بأيِّ مهمة من مهامه.
    The European Union also welcomes the way those steps are presented, without losing sight of the individual victims and the human costs of delay or recoil from the international community. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي، كذلك، بالطريقة التي عرضت فيها تلك الخطوات، بدون إغفال الضحايا من الأفراد والتكاليف البشرية للتأخير أو التردد من جانب المجتمع الدولي.
    14. We reaffirm the importance of achieving the universality of the Treaty and urge those States that are not parties thereto to accede to it without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 14 - ونؤكد من جديد على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة، ونحث الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وبلا شروط.
    Others complained of involuntary transfers or changes of assignment, or a delay or denial of a promotion. UN بينما اشتكى آخرون من عمليات النقل غير الطوعية أو تغيير المهام المسندة أو تأخير الترقية أو الحرمان منها.
    Therefore, is it not indispensable that its Members pay their assessments without delay or conditions, and in full? UN لذلك، من الضروري أن يدفع أعضاؤها أنصبتهم بالكامل دون إبطاء ودون أية شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus