"delay with" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التأخير
        
    • إبطاء مع
        
    • تأخير في
        
    • إبطاء في
        
    • تأخير من
        
    • إبطاء على
        
    • إبطاء من
        
    • التأخير مع
        
    • تأخير لأحكام
        
    1. Demands once again that the Libyan Government comply without any further delay with resolutions 731 (1992) and 748 (1992); UN ١ - يطالب مرة أخرى بأن تمتثل الحكومة الليبية دونما مزيد من التأخير للقرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و٧٤٨ )١٩٩٢(؛
    " 1. Demands once again that the Libyan Government comply without any further delay with resolutions 731 (1992) and 748 (1992); UN " ١ - يطالب مرة أخرى بأن تمتثل الحكومة الليبية دونما مزيد من التأخير للقرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و٧٤٨ )١٩٩٢(؛
    The Government of Canada is prepared to work without delay with other Governments to enable the deployment of a temporary humanitarian operation for eastern Zaire. UN وحكومة كندا على استعداد للعمل دون إبطاء مع الحكومات اﻷخرى لتيسير نشر عملية إنسانية مؤقتة الى شرق زائير.
    Concluding Observation 11. The Committee urges the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into the domestic legal system. UN الملاحظة الختامية 11 - تحث اللجنة الدولةَ الطرف على الشروع دون تأخير في إدماج الاتفاقية كاملة في نظامها القانون المحلي.
    The Committee encourages the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into the domestic legal system. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي قُدُما دون إبطاء في إدماج المعاهدة بشكل كامل في النظام القانوني الداخلي.
    The parties should take full advantage of the presence of a United Nations mission in their area and resume their negotiations without delay with a view to pursuing them to a mutually acceptable conclusion. UN وعلى الطرفين الاستفادة بشكل كامل مما أشاعه وجود بعثة اﻷمم المتحدة في المنطقة من تثبيت للاستقرار لاستئناف مفاوضاتهما دون تأخير من أجل التوصل إلى حل مقبول للطرفين.
    " 3. Regrets the delay in the implementation of the Arusha Peace Agreement, and urges the parties to resolve their latest differences without delay with a view to the immediate establishment of those transitional institutions still required for the continuation of the process, and particularly the implementation of phase II; UN " ٣ - يأسف للتأخير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ويحث اﻷطراف على العمل دون إبطاء على حل خلافاتها اﻷخيرة حتى يتسنى على الفور إنشاء تلك المؤسسات اﻹنتقالية التي لا تزال مطلوبة لمواصلة العملية، وبخاصة تنفيذ المرحلة الثانية؛
    The current situation in the Middle East underscores the need to implement the Road Map without delay with a view to achieving a just, comprehensive and lasting peace on the basis of the relevant Security Council resolutions, so that the legitimate aspirations of the Palestinian people for a sovereign, stable, democratic and viable State can be fulfilled. UN فالوضع الحالي في الشرق الأوسط يؤكد الحاجة إلى تنفيذ خارطة الطريق دون إبطاء من أجل تحقيق سلام عادل وشامل ودائم على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة حتى تتسنى تلبية التطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني إلى إقامة دولة ذات سيادة، مستقرة وديمقراطية وتتوفر لها مقومات البقاء.
    If you get the job, that will help eliminate your delay with the Degas? Open Subtitles لو حصلت عليها ، هل سيلغي التأخير مع لوحة "ديغا" ؟
    xxvi. The International Migrant Remittances Observatory for Least Developed Countries should be operationalized without further delay with the support of the development partners; UN ' 26` وينبغي البدء بتشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نمواً دون مزيد من التأخير بدعم من الشركاء في التنمية؛
    39. We call for the early operationalization of the International Migrant Remittances Observatory for least developed countries without further delay with the support of the development partners. UN ٣٩ - ندعو إلى التبكير ببدء تشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين لصالح أقل البلدان نموا بدون مزيد من التأخير بدعم من الشركاء في التنمية.
    The members of the Council wish to underline the obligation of both parties to cooperate fully and without further delay with you in reaching promptly an overall framework agreement on the Cyprus problem and, in the first instance, to arrive at an agreement on the proposals related to Varosha and Nicosia International Airport which will create a climate more conducive to engaging in negotiations on the basis of the Set of Ideas. UN ويود أعضاء المجلس أن يؤكدوا التزام الطرفين بالتعاون معكم تعاونا كاملا وبدون مزيد من التأخير للتوصل بسرعة إلى اتفاق اطاري عام بشأن مشكلة قبرص، وللتوصل في مرحلة أولى إلى اتفاق بشأن المقترحات المتصلة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي.
    " 1. Decides that the Libyan Government must now comply without any further delay with paragraph 3 of resolution 731 (1992) regarding the requests contained in documents S/23306, S/23308 and S/23309; UN " ١ - يقرر وجوب امتثال الحكومة الليبية اﻵن بدون مزيد من التأخير للفقرة ٣ من القرار ١٣٧ )٢٩٩١( فيما يتعلق بالطلبات الواردة في الوثائق S/23306 وS/23308 وS/23309؛
    The European Union supports the initiative of King Sihanouk to initiate consultations without delay with the two co-Prime Ministers in order to find a solution to the present violent situation. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي مبادرة الملك سيهانوك ببدء مشاورات دون إبطاء مع رئيسي الوزراء المشاركين من أجل التوصل الى حل لحالة العنف الراهنة.
    It calls upon the ADFL and the Government of Rwanda to cooperate fully and without delay with UNHCR to enable the early implementation of the plan. UN ويدعو تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير، وكذلك حكومة رواندا إلى التعاون الكامل دون إبطاء مع المفوضية ليتسنى التعجيل بتنفيذ الخطة.
    11. The Committee urges the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into the domestic legal system. UN 11 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع دون تأخير في إدماج الاتفاقية كاملة في نظامها القانون المحلي.
    313. The Committee urges the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into the domestic legal system. UN 313 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع دون تأخير في إدماج الاتفاقية كاملة في نظامها القانون المحلي.
    The Council further demanded that the Forces nouvelles proceed without delay with the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وطلب المجلس كذلك أن تمضي مجموعة القوى الجديدة دون إبطاء في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Committee encourages the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into the domestic legal system. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي قُدُما دون إبطاء في إدماج المعاهدة بشكل كامل في النظام القانوني الداخلي.
    The Group of 77 and China welcomed the recommendations contained in the External Auditor's report for the financial period 2002-2003, and urged the Secretariat to ensure their full implementation without delay, with a view, inter alia, to enhancing technical cooperation delivery. UN 38- وواصل كلمته قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين ترحب بالتوصيات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن الفترة المالية 2002-2003، وتحثّ الأمانة على أن تضمن التنفيذ الكامل لهذه التوصيات دون تأخير من أجل جملة أمور منها تعزيز إنجاز التعاون التقني.
    3. Regrets the delay in the implementation of the Arusha Peace Agreement, and urges the parties to resolve their latest differences without delay with a view to the immediate establishment of those transitional institutions still required for the continuation of the process, and particularly the implementation of phase II; UN ٣ - يأسف للتأخير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ويحث اﻷطراف على العمل دون إبطاء على حل خلافاتها اﻷخيرة حتى يتسنى على الفور إنشاء تلك المؤسسات اﻹنتقالية التي لا تزال مطلوبة لمواصلة العملية، وبخاصة تنفيذ المرحلة الثانية؛
    6. Welcomes the designation by the Transitional Authority of the members of the Judicial Commission and urges it to resume its work without delay with a view to restoring the rule of law by, inter alia, the establishment of an independent and impartial judiciary, which should function in conformity with standards of international law relating to human rights; UN 6 - ترحب بقيام السلطة الانتقالية بتعيين أعضاء في اللجنة القضائية وتحثها على استئناف عملها دون إبطاء من أجل العودة إلى حكم القانون، باتخاذ جملة إجراءات منها إنشاء هيئة قضائية مستقلة ومحايدة تعمل وفقا لمعايير القانون الدولي المتصلة بحقوق الإنسان؛
    For that reason, the European Union appeals to UNITA to comply without delay with the provisions of Security Council resolutions 1127 (1997) and 1135 (1997). UN ولهذا السبب، يناشد الاتحاد اﻷوروبي يونيتا الامتثال دون تأخير لأحكام قراري مجلس اﻷمـــن ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٣٥ )١٩٩٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus