"delegation could" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن لوفد
        
    • باستطاعة الوفد
        
    • بإمكان الوفد
        
    • الوفد أن
        
    • بوسع الوفد
        
    • يستطيع وفد
        
    • وفده يمكن أن
        
    • الوفد يستطيع
        
    • وفد أن
        
    • يمكن للوفد
        
    • من الوفد
        
    • وفده يمكنه أن
        
    • وفدها يمكن أن
        
    • وفدها يمكنه
        
    • وفده لا
        
    The report could not, however, be approved in its current form, as it contained proposals that his delegation could not accept. UN بيد أنه لا يمكن الموافقة على التقرير في شكله الحالي، لأنه يتضمن مقترحات لا يمكن لوفد بلده أن يقبلها.
    His delegation could not adopt a final position on the draft resolution until it had received the information requested. UN وأضاف أنه لا يمكن لوفد بلده أن يتخذ موقفا نهائيا بشأن مشروع القرار إلى أن يتلقى المعلومات المطلوبة.
    He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment. UN 49- وتساءل عمّا إذا كان باستطاعة الوفد تقديم إحصائيات تتعلق بعدد المساجين المعرّضين للعقوبة البدنية.
    However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to answer during the dialogue. UN ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار.
    It was only a number of recommendations which the delegation could not accept. UN فقليلة هي التوصيات التي لم يكن بوسع الوفد أن يقبل بها.
    His delegation could not agree to the text unless the Iranian working paper was taken into account. UN ولا يستطيع وفد بلاده الموافقة على النص إلا إذا أُخذت ورقة العمل الإيرانية في الاعتبار.
    However, he stated that his delegation could agree with the proposed compromise on the number 20. UN ولكنه أعلن أن وفده يمكن أن يوافق على الحل الوسط المقترح بشأن العدد 20.
    Against such a backdrop, her delegation could not support the draft resolution and encouraged other delegations to also vote against it. UN وبناء على هذه الخلفية، لا يمكن لوفد بلدها أن يؤيد مشروع القرار، بل إنه يشجع الوفود الأخرى على التصويت ضده أيضا.
    Our delegation could not agree more with that statement. UN ولا يمكن لوفد بلادنا أن يتفق أكثر من ذلك مع هذا البيان.
    The representative of another regional group indicated that the introduction of wording on market access was new text which her delegation could not accept. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    She wondered whether the delegation could explain that contradiction. UN وتساءلت عمّا إذا كان باستطاعة الوفد تفسير هذا التناقض.
    Its sources were not confined to Amnesty International alone, and if the Tunisian delegation could use the current meeting to refute specific charges by any NGOs, that would be all for the better. UN وإن مصادرها لا تقتصر على منظمة العفو الدولية وحدها، وإذا كان باستطاعة الوفد التونسي استخدام الاجتماع الحالي لدحض التهم المحددة الموجهة من أي منظمة غير حكومية، لكان ذلك أفضل للطرفين.
    On the basis of those considerations, the Chinese delegation could not vote in favour of draft resolution IX, just adopted. UN وعلى أساس تلك الاعتبارات، لم يكن بإمكان الوفد الصيني أن يصوت مؤيدا مشـــروع القـــرار التاسع، الذي اعتمد توا.
    Perhaps the delegation could explain why the State party refused to allow the families of persons living in the " Seam Zone " to visit them and whether the same restrictions applied to visitors to Israel. UN وقالت إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح الأسباب التي تجعل الدولة الطرف ترفض السماح لأسر سكان المنطقة الفاصلة بزيارتهم، ويبين وما إذا كانت نفس القيود تُفرض على الأشخاص الذين يدخلون إلى إسرائيل.
    Her delegation could not accept that international organizations could be in a position to exercise the right to self-defence. UN ولا يستطيع وفد بلدها الموافقة على أنه يمكن أن يكون بوسع المنظمات الدولية ممارسة حق الدفاع عن النفس.
    His delegation could basically agree with the approach being taken on the formulation and withdrawal of objections and the procedure for acceptances of reservations. UN وأضاف أن وفده يمكن أن يوافق بصورةٍ أساسية على النهج المتبع في صياغة سحب الاعتراضات والإجراءات المتعلقة بقبول التحفظات.
    He had also asked whether the delegation could officially confirm that libel had been decriminalized. UN وقال إنه قد سأل أيضاً إذا كان الوفد يستطيع أن يؤكد رسمياً أن القذف لم يعد يعتبر جريمة.
    The merits of all human rights draft resolutions should be discussed, and each delegation could vote as it saw fit. UN ويتعين مناقشة مزايا جميع مشاريع قرارات حقوق الإنسان، وبوسع كل وفد أن يصوت بالطريقة التي يراها مناسبة.
    The Committee would greatly appreciate any clarification the delegation could provide. UN وأضاف إن اللجنة ستكون ممتنة كثيراً لأي توضيحات يمكن للوفد أن يقدمها.
    He would be grateful if the French delegation could clarify those points. UN وأبدى السيد شينين رغبته في الحصول على إيضاحات من الوفد الفرنسي بشأن هذه النقاط.
    His delegation could accept that the draft articles should be adopted in the form of a declaration only on the understanding that in future they would be finalized in the form of a convention. It would not be the first time that such a course of action had been taken in relation to a human rights instrument. UN وقال إن وفده يمكنه أن يقبل اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان بشرط أن يتم استكمالها في المستقبل في شكل الاتفاقية ولن تكون تلك هي المرة اﻷولى التي يتم فيها اتباع مثل هذا المسار فيما يتصل بصكوك حقوق اﻹنسان.
    Nevertheless her delegation could accept the United States proposal if those concerns could be accommodated. UN ورغم ذلك فإن وفدها يمكن أن يقبل اقتراح الولايات المتحدة إذا ما روعيت هذه الشواغل.
    Her delegation could if necessary provide many more examples of cases in which other provisions had been invoked. UN وقالت إن وفدها يمكنه عند الاقتضاء تقديم الكثير من الأمثلة الأخرى عن حالات جرى فيها الاحتجاج بأحكام أخرى من العهد.
    His delegation could not therefore join in the consensus. UN وبالتالي فإن وفده لا ينضم إلى توافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus