"delegations of the russian federation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفدا الاتحاد الروسي
        
    • وفدي الاتحاد الروسي
        
    • وفد الاتحاد الروسي
        
    • وفود الاتحاد الروسي
        
    • لوفود الاتحاد الروسي
        
    At the request of the representative of Sweden, a recorded vote was taken on the oral amendment proposed by the delegations of the Russian Federation and Serbia. UN 20 - وبناء على طلب من ممثل السويد، أجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه وفدا الاتحاد الروسي وصربيا.
    In this context, we reiterate our full support for the contributions subsequently made by the delegations of the Russian Federation and China and also reiterate our support for the statement made by the Russian delegation today. UN في هذا الإطار، نجدد دعمنا الكامل للمساهمات اللاحقة التي تقدّم بها وفدا الاتحاد الروسي والصين، ونجدد دعمنا لبيان مندوب الاتحاد الروسي الذي تفضل به اليوم.
    The delegations of the Russian Federation and Senegal suggested that those confiscated firearms disposed in a controlled fashion should not necessarily be destroyed. UN ورأى وفدا الاتحاد الروسي والسنغال أن اﻷسلحة النارية المصادرة التي يتم التخلص منها بطريقة تخضع للمراقبة لا يلزم بالضرورة تدميرها .
    Joint statement by the delegations of the Russian Federation and the United States of America on New START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    Joint statement by the delegations of the Russian Federation and the United States of America on New START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    [Subsequently, the delegations of the Russian Federation and the Syrian Arab Republic informed the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN بعد ذلك أبلغ وفد الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    The delegations of the Russian Federation and Senegal suggested that those confiscated firearms disposed in a controlled fashion should not necessarily be destroyed. UN ورأى وفدا الاتحاد الروسي والسنغال أن اﻷسلحة النارية المصادرة التي يتم التخلص منها بطريقة تخضع للمراقبة لا يلزم بالضرورة تدميرها .
    The delegations of the Russian Federation and the Syrian Arab Republic said that the international mechanism should comply with the principles of independence and impartiality. UN 24- وقال وفدا الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية إن الآلية الدولية ينبغي أن تلتزم بمبادئ الاستقلال وعدم التحيز.
    The Committee adopted the draft resolution, as a whole, as amended, without a vote with the understanding that the re-servations expressed by the delegations of the Russian Federation and Chile would be reflected in the record of the meeting. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار، ككل، بصيغته المعدلة، دون تصويت علــى أساس أن التحفظات التي أعرب عنها وفدا الاتحاد الروسي وشيلي ستدرج في محضر الجلسة.
    The delegations of the Russian Federation and the United States of America request that the present note and its annex be circulated as a working paper of the 2010 Review Conference. UN ويرجو وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة من أوراق عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    The delegations of the Russian Federation and the United States of America request that the present note and its annex be circulated as a working paper of the 2010 Review Conference. UN ويرجو وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة من أوراق عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    49. The delegations of the Russian Federation and the Islamic Republic of Iran were of the view that the Council had not set out any procedure in the case of a reinstatement of status. UN 49 - ورأى وفدا الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية أن المجلس لم يحدد الإجراءات المتبعة في حالات إعادة منح المركز.
    He understood that the delegations of the Russian Federation and the Netherlands planned just such an approach, and commended them on their work. UN وقال إنه يعتبر أن وفدي الاتحاد الروسي وهولندا يفكران بنفس المنحى وإنه يثني على عملهما.
    However, his delegation appreciated the presence and continued active participation in the Committee's work of the delegations of the Russian Federation and China. UN إلى جانب ذلك، فإن وفد زامبيا يلاحظ مع الارتياح وجود وفدي الاتحاد الروسي والصين واستمرار مشاركتهما الفعالة في أعمال اللجنة.
    (Submitted by the delegations of the Russian Federation and the United States of America) UN )مقدم من وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية(
    In this connection, we once again at this session of the General Assembly, together with the delegations of the Russian Federation and China, wish to be sponsors of the draft resolution on the preservation of and compliance with the ABM Treaty. UN وفي هذا الصدد، نود أن نقدم مرة أخرى في هذه الدورة للجمعية العامة، إلى جانب وفدي الاتحاد الروسي والصين، مشروع القرار المتعلق بالحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها.
    (Submitted by the delegations of the Russian Federation and the United States of America) UN )مقدم من وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية(
    Note verbale dated 13 May 2010 from the delegations of the Russian Federation and the United States of America addressed to the President of the Conference UN مذكرة شفوية مؤرخة 13 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس المؤتمر من وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة
    In that context, the delegations of the Russian Federation and the United States of America called on all nuclear-weapon States to make an active contribution towards reducing and limiting their nuclear arms with a view to strengthening international stability and ensuring equal and indivisible security for all. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يدعوان في هذا السياق جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم إسهاماً فعّالاً في اتجاه خفض أسلحتها النووية والحدّ منها وذلك بغية تعزيز الاستقرار الدولي وضمان توفير الأمن المتساوي والمتكامل للجميع.
    In that context, the delegations of the Russian Federation and the United States of America called on all nuclear-weapon States to make an active contribution towards reducing and limiting their nuclear arms with a view to strengthening international stability and ensuring equal and indivisible security for all. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يدعوان في هذا السياق جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم إسهاماً فعّالاً في اتجاه خفض أسلحتها النووية والحدّ منها وذلك بغية تعزيز الاستقرار الدولي وضمان توفير الأمن المتساوي والمتكامل للجميع.
    35. Mr. ADZA (Chairman of the Audit Operations Committee), speaking on behalf of the Chairman and other members of the United Nations Board of Auditors, said that the Board had taken note of the comments made by the delegations of the Russian Federation, Uganda and Costa Rica, on behalf of the Group of 77 and China, concerning the need to audit extrabudgetary resources and the use of loaned military personnel. UN ٣٥ - السيد آدزا )رئيس لجنة عمليات مراجعة الحسابات(: تكلم بالنيابة عن رئيس مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة واﻷعضاء اﻵخرين في المجلس فقال إن المجلس أحاط علما بالملاحظات التي أبدتها وفود الاتحاد الروسي وأوغندا وكوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    His delegation wished to express its appreciation to the delegations of the Russian Federation, the United Kingdom and the United States of America for their initiatives designed to strengthen international cooperation in the field of counter-terrorism. UN ٥٣ - وقال إن وفده يريد أن يعبر عن تقديره لوفود الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية لمبادراتها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان مناهضة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus