"delegations of the states" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفود الدول
        
    The maximum size of the delegations of the States parties is not regulated by the Statute. UN ولا يحدد النظام الأساسي الحد الأقصى لعدد وفود الدول الأطراف.
    The text of the draft resolution has been jointly prepared by the delegations of the States members of the Executive Committee of the IPU. UN إن نص مشروع القرار هذا قد أعدته على نحو مشترك وفود الدول اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي.
    The maximum size of the delegations of the States Parties is not regulated by the Statute. UN ولا ينص النظام الأساسي على حد أقصى لحجم وفود الدول الأطراف.
    The maximum size of the delegations of the States Parties is not regulated by the Statute. UN ولا ينص النظام الأساسي على حد أقصى لحجم وفود الدول الأطراف.
    The maximum size of the delegations of the States Parties is not regulated by the Statute. UN ولا يحدد النظام الأساسي الحد الأقصى لعدد وفود الدول الأطراف.
    I should like to thank the delegations of the States that participated in the Kimberley Process, which took an active role in preparing the current draft. UN وأود في هذا المقام أن أشكر وفود الدول التي شاركت في عملية كيمبرلي، والتي قامت بدور نشط في إعداد المسودة الحالية.
    For all those reasons, the delegations of the States members of the Group of 77 and the delegation of China strongly recommend that the General Assembly endorse the Barbados Declaration and Programme of Action. UN ولكل هذه اﻷسباب، توصي وفود الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ ووفد الصين الجمعية العامة بقوة بأن تؤيد إعلان وبرنامج عمل بربادوس.
    When incidents of harassment of civil society representatives are raised, the President reacts, including through public statements, meetings and exchanges of letters, with the delegations of the States concerned. UN وعندما تفيد التقارير بأن ممثلين عن المجتمع المدني تعرضوا لمضايقات، يتخذ الرئيس إجراءات للتصدي لها، بما في ذلك الإدلاء ببيانات عامة وعقد اجتماعات مع وفود الدول المعنية وتبادل الرسائل معها.
    In witness whereof, we, the Ministers and Heads of delegations of the States members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, or our designated representatives, have adopted this Declaration. UN وإثباتا لما تقدم، نعلن، نحن وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا أو ممثلونا المعيّنون، اعتماد الإعلان.
    I have the honour to forward herewith a joint letter from the delegations of the States members of the Eurasian Economic Community addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة المشتركة الموجهة إليكم من وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    The delegations of the States members of the Group of Latin American and Caribbean States wish to offer to His Majesty Mohamed VI dialogue, cooperation and friendship. UN وتــود وفود الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحــر الكاريبي أن تعرض على جلالة الملك محمد السادس إقامة حوار وتعاون وصداقة.
    The delegations of the States members of the European Union would continue to collaborate with the coordinator of the consultations with a view to the submission in a few days' time of a new draft resolution on the scale of assessments. UN وأضاف أن وفود الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستواصل التعاون مع منسق المشاورات من أجل تقديم مشروع قرار جديد بشأن جدول اﻷنصبة المقررة في ظرف أيام قلائل.
    I have the privilege to inform the delegations of the States Members of the United Nations that, as a result of intensive consultations with the parties concerned, the co-Chairs of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Minsk Group have announced that, UN يشرفني أن أبلغ وفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأنه نتيجة للمشاورات المكثفة مع الأطراف المعنية، فإن الرئيسين المشاركين لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا في مجموعة مينسك قد أعلنا أنه:
    The Committee found this new working method to be a positive experience and conducive to an interactive dialogue with the delegations of the States parties during the consideration of the reports under the Convention and its two Optional Protocols. UN ووجدت اللجنة أن أسلوب العمل الجديد هذا يمثل تجربة إيجابية وييسر إجراء حوار تفاعلي مع وفود الدول الأطراف أثناء النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    As Coordinator for the very complex issue of explosive remnants of war, I would like to express my satisfaction with the work that we have done in the course of this year, and I want to thank the delegations of the States Parties to the CCW for their constructive attitude and their substantive contribution to the discussions in the Group of Experts. UN وبوصفي منسقا لقضية المتفجرات المتخلفة عن الحرب البالغة التعقد، فإنني أود أن أعرب عن ارتياحي للعمل الذي أنجزناه خلال هذا العام، وأود أن أشكر وفود الدول الأطراف في تلك الاتفاقية على موقفها البناء ومساهمتها الموضوعية في المناقشات التي أجريت في فريق الخبراء.
    54. The delegations of the States named had voted for draft resolution A/C.4/57/L.19/Rev.1. The European Union had already stated its position regarding the Jenin events that were cited in paragraph 4 of the draft resolution at the resumed tenth emergency special session. UN 54 - وقالت إن وفود الدول التي ذُكرت أسماؤها صوتت مؤيدة لمشروع القرار A/C.4/57/L.19/Rev.1 وإن الإتحاد الأوروبي بيّن فعلا موقفه فيما يتعلق بأحداث جنين التي ذكرت في الفقرة 4 من مشروع القرار في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة.
    The Permanent Mission of the Republic of Croatia to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to request that the enclosed aide mémoire be distributed to the delegations of the States Parties at the Fifteenth meeting of the States Parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, as an official document. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تطلب تعميم المذكرة المساعدة المرفقة طيه على وفود الدول اﻷطراف أثناء الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بوصفها وثيقة رسمية.
    On the basis of proposals by the Bureau, one Chairman and one Vice-Chairman-cum-Rapporteur for each technical working group will be elected from among the delegations of the States represented at the Symposium. UN وبناء على مقترحات المكتب، سيجري انتخاب رئيس ونائب للرئيس - مقرر لكل فريق عامل فني وذلك من بين وفود الدول الممثلة في الندوة.
    The TEMPORARY CHAIRMAN declared open the fourth session of the Preparatory Committee for the 1995 Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and welcomed the numerous delegations of the States parties. UN ٣ - الرئيس المؤقت: قال إنه يود أن يعلن افتتاح الدورة الرابعة للجنة التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويحي وفود الدول اﻷعضاء العديدة.
    We, the heads and members of the delegations of the States members of the League of Arab States participating in the proceedings of the Arab Regional Seminar on Combating Terrorism, held in Cairo on 16 and 17 February 2005, UN نحن رؤساء وأعضاء وفود الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية؛ المشاركين في فعاليــات الندوة الإقليمية العربية حول مكافحة الإرهاب في الفترة من 16-17 شباط/ فبراير 2005،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus