He had changed the term at the suggestion of a number of delegations who had felt it might be too broad. | UN | وقد غير هذا التعبير بناء على اقتراح من عدد من الوفود التي رأت أن نطاقه قد يكون واسعا جدا. |
At the same time, there were a few delegations who sought further clarification, mainly in relation to methods of work and procedures. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يكن هناك سوى عدد قليل من الوفود التي التمست توضيحات، وذلك أساساً بخصوص أساليب العمل والإجراءات. |
Such a course of action was widely endorsed by delegations who spoke on the issue. | UN | وقد حظي هذا النهج بتأييد واسع النطاق من الوفود التي تكلمت في هذا الشأن. |
Nevertheless, representatives of the international community accredited in Equatorial Guinea, and also members of the delegations who attended as international observers, agreed that the elections lacked transparency. | UN | غير أن ممثلي المجتمع الدولي المعتمدين في غينيا الاستوائية، وكذلك أعضاء الوفود الذين حضروا كمراقبين دوليين، أقروا بأن هذه الانتخابات كانت تفتقر إلى الشفافية. |
I would like to call upon delegations who wish to address the Committee to explain their position or vote before action is taken on this draft. | UN | وأود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في أن تخاطب اللجنة لشرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن يتم البت في هذا المشروع. |
The impressive number of delegations who took the floor today is very encouraging. | UN | إن العدد المذهل من الوفود التي أخذت الكلمة اليوم مشجع جداً. |
As a result of the discussion, the Committee wrote to the Monitoring Group and requested that, in preparing its final report, it take into account the information presented by delegations who attended the discussion and by those that provided written observations. | UN | ونتيجة للمناقشة، كتبت اللجنة إلى فريق الرصد طالبة إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، ومن الوفود التي حضرت المناقشة والمعلومات المقدمة من الوفود التي قدمت ملاحظات مكتوبة. |
As a result of the discussion, the Committee wrote to the Monitoring Group to request that, in preparing its final report, it take into account the information presented by delegations who attended the discussion and by those that provided written observations. | UN | ونتيجة لهذه المناقشة، أرسلت اللجنة رسالة إلى فريق الرصد لتطلب إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، المعلومات المقدمة من الوفود التي حضرت المناقشة وتلك التي قدمت ملاحظات خطية. |
We are encouraged to note the number of delegations who announced here in recent weeks that they would participate in the Oslo meeting with a view to signing an agreement in Ottawa. | UN | ومن دواعي تفاؤلنا وجود ذلك العدد من الوفود التي أعلنت هنا في اﻷسابيع اﻷخيرة أنها ستشارك في اجتماع أوسلو بهدف التوقيع على اتفاق في أوتاوا. |
Normally, summary records of those meetings were prepared immediately after the sessions in order to benefit from delegations who remain at the meetings exclusively to provide input in the preparation of the summary records. | UN | وفي العادة، كان يجري إعداد المحاضر الموجزة لتلك الاجتماعات بعد الجلسات مباشرة بغية الاستفادة من الوفود التي تبقى في الاجتماعات خصيصا لتقديم إسهام في إعداد المحاضر الموجزة. |
Support for this position is evidenced by statements made by a significant number of delegations who would in fact like to see the new treaty as a universal instrument for disarmament. | UN | وهذا الموقف أكده عدد كبير من الوفود التي أعربت في بياناتها عن رغبتها في أن تصبح المعاهدة الجديدة أداة عالمية لنزع السلاح. |
delegations who wish to have written statements distributed to the media are requested to deliver 300 copies to the media documents counter located in the media centre in the Conference foyer area next to the Al-Rayan briefing room. | UN | ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم بياناتها المعدة سلفا على وسائط الإعلام أن تسلم 300 نسخة منها إلى مكتب وثائق وسائط الإعلام الكائن في مركز وسائط الإعلام في ساحة بهو المؤتمرات بجانب قاعة الريان لتقديم الإحاطات الإعلامية للصحفيين. |
6. Many of the delegations who responded expressed thanks for this update and reaffirmed their ongoing support for the work of UNHCR and its staff. | UN | 6- وأعرب العديد من الوفود التي ردت على هذا البيان عن شكرها لهذه المعلومات المستوفاة وأعادت تأكيد دعمها المستمر لعمل المفوضية وموظفيها. |
22. delegations who wish to have their statements posted on the Internet are requested to send an advance electronic copy of their statements to the following email address: webcast@un.org. | UN | 22 - ويرجى من الوفود التي ترغب في إدراج بياناتها على شبكة الإنترنت أن ترسل نسخة إلكترونية مسبقة من بياناتها على العنوان الإلكتروني التالي: webcast@un.org. |
delegations who wish to make their statements available to the media at Headquarters are advised to provide 100 copies of these directly to the media office located on the third floor in the Secretariat Building (room S-348). | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في إتاحة بياناتها لوسائط الإعلام في المقر، أن تقدم 100 نسخة من هذه البيانات مباشرة إلى مكتب وسائط الإعلام الكائن في الطابق الثالث في مبنى الأمانة العامة (الغرفة S-348). |
delegations who wish to make their statements available to the media at Headquarters are advised to provide 100 copies of these directly to the media office located on the third floor in the Secretariat Building (room S-348). | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في إتاحة بياناتها لوسائط الإعلام في المقر، أن تقدم 100 نسخة من هذه البيانات مباشرة إلى مكتب وسائط الإعلام الكائن في الطابق الثالث في مبنى الأمانة العامة (الغرفة S-348). |
delegations who wish to make their statements available to the media at Headquarters are advised to provide 100 copies of these directly to the media office located on the third floor in the Secretariat Building (room S-348). | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في إتاحة بياناتها لوسائط الإعلام في المقر، أن تقدم 100 نسخة من هذه البيانات مباشرة إلى مكتب وسائط الإعلام الكائن في الطابق الثالث في مبنى الأمانة العامة (الغرفة S-348). |
I will now open the floor to delegations who wish to address the Conference. | UN | وأفتح الآن باب الكلمات لأعضاء الوفود الذين يرغبون في الإدلاء بكلمات أمام المؤتمر. |
It thanked the secretariat and the troika for their excellent work and outstanding cooperation. It also thanked all the delegations who, through their recommendations, had expressed their interest in the human rights situation in Andorra. | UN | وشكرت الأمانة واللجنة الثلاثية على العمل الممتاز الذي قامت به وعلى تعاونهما المميَّز كما شكرت جميع الوفود الذين عبروا من خلال توصياتهم عن اهتمامهم بحالة حقوق الإنسان في أندورا. |
The informal briefings given by several members of the Council are also very helpful to members of delegations who spend a considerable amount of time waiting outside the Council's meeting rooms hoping to pick up information. | UN | وتعتبر جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية غير الرسمية التي يعقدها عدد من أعضاء مجلس اﻷمن مفيدة جدا أيضا ﻷعضاء الوفود الذين يصرفون وقتا طويلا في الانتظار خارج قاعات اجتماع المجلس على أمل التقاط بعض المعلومات. |
And I thank the delegations who have expressed their support for our efforts. | UN | وأتقدم بشكري للوفود التي أعربت عن دعمها لجهودنا. |