"deleting the phrase" - Traduction Anglais en Arabe

    • حذف عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • بحذف العبارة
        
    For the sake of consistency, I suggest deleting the phrase “or on behalf of” in the first sentence of paragraph 1. UN وحرصاً على التوحيد، أقترح حذف عبارة " أو من ينوب عنه " الواردة في الجملة اﻷولى من الفقرة ١.
    This could be accomplished by deleting the phrase " as far as possible " from paragraph 5. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق حذف عبارة " قدر اﻹمكان " من الفقرة ٥.
    He also suggested deleting the phrase " preventive detention " , which, under French law, implied that criminal proceedings would follow. UN وعلاوة على ذلك، اقترح حذف عبارة " الحبس الاحتياطي " ، الذي يوحي في القانون الفرنسي بأنه ستتلوه إجراءات جنائية.
    He fully agreed with the idea of deleting the phrase " category one: case pending " at the end of the summary of each case in the progress report. UN وأضاف بأنه يتفق بالكامل مع فكرة حذف عبارة " الفئة الأولى: بلاغ معلق " الواردة في نهاية ملخص كل بلاغ في التقرير المرحلي.
    He therefore suggested simply deleting the phrase " and elsewhere in the Covenant " . UN وعليه فإنه يقترح مجرد حذف العبارة " elsewhere in the Covenant " .
    Mr. KÄLIN said that Mr. Amor had proposed deleting the phrase " and be seen to be " from the last sentence. UN 21- السيد كالين: قال إن السيد عمر اقترح حذف عبارة " والتي تعتبر أنها " من الجملة الأخيرة.
    He suggested deleting the phrase " any form of " in the last sentence of paragraph 16. UN واقترح حذف عبارة " أي شكل من " في الجملة الأخيرة من الفقرة 16.
    He proposed deleting the phrase " and the law of that State would govern priority " in the second and third sentences of the note referring to tangible and intangible property respectively. UN واقترح حذف عبارة " وسيحكم الأولوية قانون تلك الدولة " الواردة في الجملتين الثانية والثالثة من الملاحظة، في إشارة إلى الممتلكات الملموسة وغير الملموسة على التوالي.
    Switzerland suggested deleting the phrase " made available to it by the parties concerned " . UN واقترحت سويسرا حذف عبارة " التي تتاح لها من جانب الأطراف المعنية " .
    65. The representative of Chile proposed deleting the phrase “subject to the legal system of the State”. UN ٥٦- واقترح ممثل شيلي حذف عبارة " بما يتفق والنظام القانوني للدولة " .
    deleting the phrase " activities not prohibited by international law " would therefore make little difference, if the activities were illegal and were seen as such by States. UN وبذلك فإن حذف عبارة " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي " لن يغير شيئاً يذكر إذا كانت الأنشطة غير قانونية وكانت الدول تعتبرها كذلك.
    Other suggestions included deleting the phrase " in the place of its incorporation " and replacing the word " place " with " State " . UN وشملت الاقتراحات الأخرى حذف عبارة " في مكان تأسيسها " والاستعاضة عن لفظة " مكان " بلفظة " دولة " .
    - G-77 proposes deleting the phrase " in the economic, social and related fields " so as to bring the text in line with the title of Part VII. UN - تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ حذف عبارة " في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " لجعل النص متمشيا مع عنوان الجزء السابع.
    Ms. Keller suggested deleting the phrase " broken down by industry sector " . UN 90- واقترحت السيدة كيلر حذف عبارة " مفصَّلةً حسب القطاعي الصناعي " .
    Her delegation therefore proposed deleting the phrase " at an electronic address designated by the addressee " in the first sentence and the whole of the second sentence. UN ولهذا فإن وفدها يقترح حذف عبارة " على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه " ، الواردة في الجملة الأولى وحذف الجملة الثانية بكاملها.
    He also proposed deleting the phrase " threat ... to the security of the State " in the fourth sentence, which was superfluous. UN واقترح أيضاً حذف عبارة " تهديد ... أمن الدولة " الواردة في الجملة الرابعة لأنها لا لزوم لها.
    130. While support was expressed for retaining the provision as contained in the text under consideration, others proposed deleting the phrase “subject to domestic law”, as well as replacing the word “indemnify” by “compensate”. UN ٠٣١ - في حين أعرب عن تأييد للإبقاء على الحكم بصيغته الواردة في النص قيد النظر، اقترح آخرون حذف عبارة " وفقا لقانونها الداخلي " .
    12. Mr. Morán Bovio (Spain) said that he favoured deleting the phrase " unless otherwise agreed " from article 13 (2), as suggested and retaining the text of article 13 (3) which covered the question very adequately. UN 12- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال انه يفضل حذف عبارة " ما لم يتفقا على خلاف ذلك " من المــادة 13 (2)، كما هو مقترح، والابقاء على نص المادة 13 (3) الذي يتناول المسألة تناولا وافيا للغاية.
    100. Mr. O'Flaherty proposed deleting the phrase " publication of " so that the beginning of the sentence would read " Means of expression include " . UN 100 - السيد أوفلاهيرتي: اقترح حذف العبارة " publication of " بحيث تكون بداية الجملة على النحو التالي " Means of expression include " .
    6. Ms. Wedgwood said that she was in favour of deleting the phrase " democratic society " ; otherwise, States parties with non-democratic societies might claim that the obligation to guarantee freedom of expression and the media did not apply to them. UN 6 - السيدة ويدجوود: قالت إنها تؤيد حذف العبارة " democratic society " ؛ وإلا فإن الدول الأطراف ذات المجتمعات غير الديمقراطية يمكن أن تدعي أن الالتزام بضمان حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام لا ينطبق عليها.
    It was proposed that the draft provision could be adjusted by deleting the phrase " the consignor delivers them " and replacing it with text along the lines of: " they are delivered " . UN واقتُرح تعديل مشروع الحكم بحذف العبارة " يسلّم المرسِل البضاعة " والاستعاضة عنها بالعبارة " تسليمها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus