"deletion of the paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • حذف الفقرة
        
    • حذف تلك الفقرة
        
    • لحذف الفقرة
        
    • حذف هذه الفقرة
        
    A preference was also expressed for the deletion of the paragraph, since the provision was deemed to give the potentially affected State a right to obstruct the planned activities. UN وأعرب عن تفضيل حذف الفقرة لأنها تمنح الدولة التي يحتمل أن تتأثر الحق في وقف الأنشطة المخطط لها.
    For all those reasons and other substantive reasons we talked about in the Fifth Committee and in informal consultations, we are against the deletion of the paragraph. UN ولكل تلك الأسباب وغيرها من الأسباب الموضوعية التي تكلمنا عنها في اللجنة الخامسة وفي المشاورات غير الرسمية، نعارض حذف الفقرة.
    As a result, a strong preference was expressed for leaving the text of paragraph 2 as drafted in the text, or for the deletion of the paragraph altogether, leaving the matter of the consignee's obligations to national law. UN ونتيجة لذلك، أُبدي تفضيل قوي للإبقاء على نص الفقرة 2 بالصيغة التي وردَ بها في نص مشروع الاتفاقية، أو حذف الفقرة كاملة، وترك مسألة التزامات المرسل إليه للقانون الوطني.
    The deletion of the paragraph as a whole was also proposed. UN واقترح أيضا حذف تلك الفقرة بأكملها.
    His earlier intervention had been intended merely to point out the inaccuracies with regard to the situation in China, and should not be taken as support for the deletion of the paragraph. UN وأوضح أن الهدف من تدخله السابق تمثل فقط في الإشارة إلى مواطن عدم الدقة فيما يتعلق بالحالة في الصين، وينبغي ألا يؤخذ على أنه يشكل تأييدا لحذف الفقرة.
    He would not insist on the deletion of the paragraph, but the issue should be mentioned in the report. UN وقال إنه لن يصر على حذف الفقرة ، إلا أنه ينبغي أن تذكر هذه المسألة في التقرير .
    Consequently, they requested the deletion of the paragraph. UN وبناء عليه، فقد طلبوا حذف الفقرة.
    Mr. IWASAWA said that he could agree to the deletion of the paragraph. UN 21- السيد إيواساوا قال إنه يمكن أن يوافق على حذف الفقرة.
    The deletion of the paragraph was accordingly suggested. UN وبناء عليه اقتُرح حذف الفقرة.
    One delegation proposed the deletion of the paragraph. UN واقترح أحد الوفود حذف الفقرة .
    One delegation proposed the deletion of the paragraph. UN واقترح أحد الوفود حذف الفقرة .
    One delegation proposed the deletion of the paragraph. UN واقترح أحد الوفود حذف الفقرة .
    73. Lord COLVILLE said that, while he had no objection to deletion of the paragraph, he had included it because he understood that Italy had indicated that it was not prepared to furnish information subsequent to the date of submission of the report. UN ٣٧- اللورد كولفيل قال إنه لا يعترض على حذف الفقرة ولكنه أدرجها ﻷنه فهم أن إيطاليا بيﱠنت أنها غير مستعدة لتقديم معلومات بعد تاريخ تقديم التقرير.
    46. Mr. HEINO (Finland) proposed the deletion of the paragraph, which was highly speculative. UN ٦٤- السيد هاينو )فنلندا(: اقترح حذف الفقرة التي تثير كثيرا من التخمين.
    Others called for the deletion of the paragraph. UN ودعا آخرون إلى حذف الفقرة.
    168. Some delegations, reiterating their doubts as to whether it was justifiable for the Committee to be a model for other bodies of the United Nations, suggested the deletion of the paragraph. UN 168 - اقترح بعض الوفود، مع إعادة تأكيدها لشكوكها فيما إذا كان هناك ما يبرر جعل اللجنة نموذجا للهيئات الأخرى للأمم المتحدة، حذف الفقرة.
    The deletion of the paragraph was therefore suggested. UN واقترح لذلك حذف الفقرة.
    However, strong support was expressed for the deletion of the paragraph for the reason that determination of the scope of employment contracts or agency should be left to national law. UN على أن حذف تلك الفقرة قد لقي دعما قويا، على اعتبار أن تحديد نطاق عقود الاستخدام أو الوكالة ينبغي أن يظل من اختصاص القانون الوطني.
    While an exchange of statements of claim and defence could fall within the broader category of article 7, paragraph 3, the Working Group had considered it prudent to retain paragraph 5 to ensure that no negative implications were drawn from deletion of the paragraph. UN وفي حين يمكن لتبادل بيانات الادعاء أو الدفاع أن تندرج في الإطار الأوسع للفقرة 3 من المادة 7، فقد رأى الفريق العامل أنه من الحكمة الإبقاء على الفقرة 5 لضمان عدم ترتب آثار سلبية على حذف تلك الفقرة.
    Some delegations expressed their preference for the deletion of the paragraph. UN ٢٥ - وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لحذف الفقرة.
    However, some doubt was expressed regarding whether deletion of the paragraph was appropriate given the particular problems that could flow from the timing of the termination of the right of control. UN ولكن أُعرب عن بعض الشك في صواب حذف هذه الفقرة نظرا للمشاكل المحدّدة التي قد تنشأ من توقيت إنهاء حق السيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus