He therefore proposed the deletion of the reference to the Kang case. | UN | وعليه، فإنه يقترح حذف الإشارة إلى قضية كانغ. |
He agreed, however, to the deletion of the reference to the general public in that sentence. | UN | غير أنه موافق على حذف الإشارة إلى الجمهور في هذه الجملة. |
My delegation regrets the deletion of the reference to the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. | UN | ويعرب وفدي عن الأسف إزاء حذف الإشارة إلى مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون. |
For these reasons, we request the deletion of the reference in question from the report. | UN | ولهذه اﻷسباب، نرجو حذف الاشارة المرجعية موضع البحث من التقرير. |
The first sentence would therefore remain unchanged, with the deletion of the reference to article 17. | UN | ولذلك، تبقى الجملة الأولى دون تغيير، بحذف الإشارة إلى المادة 17. |
Lastly, he was strongly opposed to deletion of the reference to article 26 of the Covenant. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن اعتراضه الشديد على حذف الإشارة إلى المادة 26 من العهد. |
Some delegations said they preferred deletion of the reference to the Convention. | UN | وفضلت بعض الوفود حذف الإشارة إلى الاتفاقية المذكورة. |
Clarification was also sought as to the reason for the deletion of the reference to the training of staff under the strategy for the subprogramme. | UN | واستُفسر أيضا عن سبب حذف الإشارة إلى تدريب الموظفين من استراتيجية البرنامج الفرعي. |
Clarification was also sought as to the reason for the deletion of the reference to the training of staff under the strategy for the subprogramme. | UN | واستُفسر أيضا عن سبب حذف الإشارة إلى تدريب الموظفين من استراتيجية البرنامج الفرعي. |
In paragraph 3, which dealt with the situation where significant harm had been caused despite due diligence, his Government did not agree with the deletion of the reference to compensation. | UN | وفي الفقرة 3، التي تعالج الحالة التي يتم فيها التسبب في وقوع ضرر لا بأس به على الرغم من اليقظة الواجبة بعدم وقوعه، فإن حكومته لا توافق على حذف الإشارة إلى التعويض. |
The Working Group approved the substance of draft article 7 with the deletion of the reference to " consignor " and referred it to the drafting group. | UN | 20- وافق الفريق العامل على مشروع المادة 7 من حيث المضمون مع حذف الإشارة إلى " المرسل " وأحال مشروع تلك المادة إلى فريق الصياغة. |
More specific suggestions were also made, such as deletion of the reference to " timeliness " and " completeness " in variant B of paragraph 2, in order to render the provision more in keeping with the approach set out in the Hague-Visby and Hamburg Rules. | UN | وقُدّمت أيضا اقتراحات أكثر تحديدا، مثل حذف الإشارة إلى " الموقوتية " و " الاكتمال " في الخيار باء للفقرة 2، بغية جعل ذلك الحكم أكثر توافقا مع النهج الوارد في قواعد لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ. |
248. The Working Group was in agreement that paragraph 2 should be approved as drafted, with the deletion of the reference to " delay. " | UN | 248- واتفق الفريق العامل على ضرورة إقرار الفقرة 2 بالصيغة التي وردت بها، مع حذف الإشارة إلى " التأخّر " . |
Mr. Porreca (Italy) expressed the view that deletion of the reference to the asset's value would defeat the purpose of recommendation 108. | UN | 56- السيد بوريكا (إيطاليا): رأى أن حذف الإشارة إلى قيمة الموجود ينفي الغرض من التوصية 108. |
In response it was pointed out that the practical advantage that had been identified would still exist despite the deletion of the reference to the laws of the foreign State. | UN | وردا على ذلك، أشير الى أن الفائدة العملية التي جرى تبينها لا تزال قائمة على الرغم من حذف الاشارة الى قوانين الدولة الأجنبية. |
Another delegation proposed the deletion of the reference to political offences. | UN | واقترح وفد آخر حذف الاشارة الى الجرائم السياسية . |
Another delegation proposed the deletion of the reference to political offences. | UN | واقترح وفد آخر حذف الاشارة الى الجرائم السياسية . |
15. With regard to satisfaction, as regulated by new draft article 38, he welcomed the deletion of the reference to punishment of those responsible for the wrongful act, as such a measure was not confirmed by State practice. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالترضية، كما ينظمها مشروع المادة 38 الجديدة، قال إنه يرحب بحذف الإشارة إلى معاقبة المسؤولين عن الفعل غير المشروع، لأن مثل هذا الإجراء لا تؤكده ممارسات الدول. |
77. One delegation called for deletion of the reference to " other similar measures " , namely possible plea bargaining arrangements, which were covered by the provision on mitigating circumstances. | UN | 77- وطالب أحد الوفود بحذف الإشارة إلى " التدابير المماثلة الأخرى " الرامية إلى تدابير لاحقة من المصالحة الجنائية والتي يغطيها الحكم المتصل بالظروف المخففة. |
The proposal for deletion of the reference to documents A/62/346 and A/62/347 listed in document A/C.3/62/L.1/Add.2 was then adopted by a recorded vote of 76 to 54, with 20 abstentions. | UN | وبعد ذلك اعتُمد اقتراح إلغاء الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 المدرجتين في الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2 بتصويت مسجل بأغلبية 76 صوتا مقابل 54 صوتا، وامتناع 20 عضوا عن التصويت. |
She sided with those delegations that were in favour of holding consultations and pointed out that the deletion of the reference to documents A/62/346 and A/62/347 would be contrary to the mandate of the Committee, which was entrusted with examining the situation of human rights throughout the world. | UN | وقالت إنها تنضم إلى الوفود التي تؤيد عقد مشاورات وأوضحت أن إزالة الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 يتناقض مع ولاية اللجنة المكلفة بدراسة حالة حقوق الإنسان في العالم. |
We therefore fail to see any justification for the deletion of the reference to the Optional Protocol from the resolution, even more so since the only provision in question is favourable to host States. | UN | لذلك فإننا لا نرى أي مبرر لحذف الإشارة إلى البروتوكول الاختياري من القرار، خاصة وأن الحكم الوحيد المعني هو في مصلحة الدول المضيفة. |