"deliberated on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مداولات بشأن
        
    • ناقش
        
    • مداولات تتعلق
        
    • يتداول بشأن
        
    The meeting deliberated on the progress towards the Brussels Programme of Action and noted following: UN وجرت خلال الاجتماع مداولات بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسيل، وتمت ملاحظة ما يلي:
    She mentioned that the Fifth Committee and the General Assembly had already deliberated on the documents. UN وقالت إن اللجنة الخامسة والجمعية العامة أجرتا بالفعل مداولات بشأن الوثيقتين.
    The Commission deliberated on the proposal and two alternative drafts were put forward. UN وأجرت اللجنة مداولات بشأن الاقتراح، وقُدم مشروعان بديلان.
    The two parties have deliberated on the accounts and determined the benchmark oil price for the purposes of 2006 budget; UN وأجرى الطرفان مداولات بشأن الحسابات وحددا السعر المعياري للبترول لأغراض إعداد ميزانية عام 2006؛
    The second Garowe Conference deliberated on operationalizing the Garowe Principles. UN أمّا مؤتمر غارووي الثاني فقد ناقش تفعيل مبادئ غارووي.
    She mentioned that the Fifth Committee and the General Assembly had already deliberated on the documents. UN وقالت إن اللجنة الخامسة والجمعية العامة أجرتا بالفعل مداولات بشأن الوثيقتين.
    The meeting deliberated on the current situation on the ground, and noted as follows: UN وجرت خلال الاجتماع مداولات بشأن الحالة الراهنة على الأرض ولوحظ فيه ما يلي:
    In accordance with its mandate, the expert group deliberated on the question of UN وأجرى فريق الخبراء، وفقا لولايته، مداولات بشأن مسألة:
    3. We deliberated on the theme of governing development in Africa. UN 3 - وأجرينا مداولات بشأن موضوع تسيير التنمية في أفريقيا.
    The House deliberated on the issue, set up a committee that followed up and today there is peace and tranquillity in Opi. UN وأجرى المجلس مداولات بشأن المسألة وأنشأ لجنة قامت بمتابعتها، ويسود اليوم السلام والهدوء في أوبي.
    The Heads of State and Government deliberated on the measures for putting back on track and accelerating the Liberian peace process. UN وأجرى رؤساء الدول والحكومات مداولات بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل التعجيل بعملية السلم الليبرية وإعادتها إلى مسارها.
    During its meeting, the LEG deliberated on further improving its training approaches in order to deliver its support to the LDCs in an efficient and cost-effective manner. UN وأجرى فريق الخبراء أثناء اجتماعه مداولات بشأن مواصلة تحسين نُهُجه التدريبية لكي يقدم دعمه إلى أقل البلدان نمواً بأسلوب يتسم بالكفاءة والمردودية.
    As part of the project, a special event was organized on commodity issues during the Fourth United Nations Conference on Least Developed Countries (LDC - IV). The event deliberated on the findings of the various case studies and adopted summary recommendations for action at the national, regional and global levels. UN ونُظمت في إطار هذا المشروع مناسبة خاصة حول قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. وأجرى المشاركون فيها مداولات بشأن النتائج التي أسفرت عنها دراسات الحالات واعتمدوا توصيات وجيزة بشأن العمل الذي يمكن القيام به على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    As part of the project, a special event was organized on commodity issues during the Fourth United Nations Conference on Least Developed Countries (LDC - IV). The event deliberated on the findings of the various case studies and adopted summary recommendations for action at the national, regional and global levels. UN ونُظمت في إطار هذا المشروع مناسبة خاصة حول قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. وأجرى المشاركون فيها مداولات بشأن النتائج التي أسفرت عنها دراسات الحالات واعتمدوا توصيات وجيزة بشأن العمل الذي يمكن القيام به على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    3. The PNG Government deliberated on the 69 recommendations and accepted another 39 and rejected 30 of them. UN 3- وأجرت حكومة بابوا غينيا الجديدة مداولات بشأن التوصيات ال69 وقبلت 39 توصية أخرى منها ورفضت 30.
    The Chairman explained that, with a view to facilitating expeditious consideration of the submissions through interactions with the delegations of the submitting State, the Commission had deliberated on certain rules of procedure during the last few sessions. UN وأوضح الرئيس أن من أجل تسهيل النظر على وجه السرعة في الطلبات من خلال التفاعل مع وفود الدولة التي تقدم الطلبات أجرت اللجنة مداولات بشأن قواعد إجراءات معينة، خلال الدورات القليلة الماضية.
    The Conference considered and deliberated on peace issues and on how to establish an effective regional security framework for the prevention, management and peace settlement of conflicts. UN وقد نظر المؤتمر في قضايا السلام وطريقة وضع إطار أمن إقليمي فعال لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها سلمياً، وأجرى مداولات بشأن هذه العناصر جميعها.
    The council deliberated on practical ways and means to increase the benefits of foreign direct investment (FDI) to LDCs. UN وأجرى المجلس مداولات بشأن الطرق والأساليب العملية لزيادة الفوائد التي تجنيها أقل البلدان نمواً من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    20. The meeting also deliberated on the financial services regulatory reform efforts being pursued at national and international levels. UN 20- ناقش الاجتماع أيضاً ما يُبذل على الصعيدين الوطني والدولي من جهود للإصلاح التنظيمي في مجال الخدمات المالية.
    Just the past week, in Vienna, he had chaired the Least Developed Countries Ministerial Conference, which had deliberated on how aid for trade could transform the economies of those countries. UN وقد ترأس هو في فيينا الأسبوع الماضي، المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي ناقش السبل التي تجعل المعونة المقدمة من أجل التجارة قادرة على تحقيق تحول في اقتصادات تلك البلدان.
    3. The African Ministers of Finance, Planning and Economic Development deliberated on the theme, " Industrialization for inclusive and transformative development in Africa " , with the shared conviction that industrialization is one of the most viable paths to employment-generating growth and development, and a core prerequisite for the structural transformation of Africa. UN ٣ - أجرى وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة مداولات تتعلق بموضوع " التصنيع من أجل تنمية شاملة وتحويلية في أفريقيا " ، عن اقتناع مشترك بينهم بأن التصنيع هو أحد أنجع السبل المؤدية إلى النمو والتنمية المولدين للعمالة وبأنه شرط أساسي مسبق لإحداث التحول الهيكلي لأفريقيا.
    As the Council deliberated on the extension of the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), the President of Georgia was invited by the Friends of the Secretary-General on Georgia to an Arria-formula meeting to express his views on the conflict. UN وفيما كان المجلس يتداول بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، دعا أصدقاء اﻷمين العام المعنيون بجورجيا رئيس جورجيا الى اجتماع يعقد على غرار اجتماعات صيغة آريا، للتعبير عن وجهات نظره حيال النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus