"deliberations on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المداولات بشأن
        
    • المداولات المتعلقة
        
    • مداولات بشأن
        
    • مداولاته بشأن
        
    • المداولات التي جرت حول
        
    • مداولاته المتعلقة
        
    • مداولاتها بشأن هذه
        
    • للمداولات بشأن
        
    • التداول حول
        
    • مداولاتها بشأن هذا
        
    • والمداولات بشأن
        
    • المداولات الجارية بشأن
        
    • المداولات حول
        
    • من مداولاتها بشأن
        
    People should be included at all levels of governance, including deliberations on the design, implementation, monitoring and evaluation of public policies. UN فينبغي أن يُشارك الناس على جميع مستويات الحكم، بما في ذلك المداولات بشأن رسم السياسات العامة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    In the past, the Disarmament Commission has played a useful role in deliberations on the relevant disarmament issues. UN وفي الماضي، أدت هيئة نزع السلاح دورا مفيدا في المداولات بشأن مسائل نزع السلاح ذات الصلة.
    The Conference of the Parties at its third meeting had agreed that deliberations on the item would continue at the current meeting. UN ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث على أن تستمر المداولات بشأن هذا البند في الاجتماع الحالي.
    To that end, the parties shall each appoint a representative to participate in the deliberations on the procedure; UN ولهذا الغرض، يعيّن كل طرف من الطرفين ممثلاً له يشارك في المداولات المتعلقة بالإجراءات؛
    The deliberations on the issue of the responsibility to protect (R2P) is, in our view, also linked to enhancing the United Nations role in conflict resolution. UN ونرى أن المداولات المتعلقة بمسألة المسؤولية عن الحماية تتعلق أيضا بتعزيز دور الأمم المتحدة في حل الصراعات.
    Actual 2012: deliberations on the establishment of an institutional governance structure for mine action, and arms and ammunition management UN عام 2012: إجراء مداولات بشأن إنشاء هيكل لحوكمة المؤسسات بهدف اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الذخائر والأسلحة
    The Conference of the Parties at its third agreed that deliberations on the item would continue at the fourth meeting. UN ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث على مواصلة المداولات بشأن هذا البند في الاجتماع الرابع.
    The Expert Group regrets that the WHO was not able to participate in the deliberations on the substantive issues during the meeting. UN ويأسف فريق الخبراء لعدم تمكن منظمة الصحة العالمية من المشاركة في المداولات بشأن المسائل الموضوعية خلال الاجتماع.
    During the deliberations on the Rome Statute, a group of delegations, including Turkey, proposed the inclusion of the crimes of terrorism in the jurisdiction of the Court. UN وأثناء المداولات بشأن نظام روما الأساسي، اقترحت مجموعة من الوفود، بما فيها تركيا إدراج جرائم الإرهاب في اختصاص المحكمة.
    We should seize the opportunity to do so during our deliberations on the item now before us. UN وينبغي أن نغتنم الفرصة للقيام بذلك خلال المداولات بشأن البند المعروض علينا اﻵن.
    The Group of 77 and China welcomes the conclusion of the deliberations on the issue of modalities and sustainability of the Development Account. UN ترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باختتام المداولات بشأن طرائق حساب التنمية واستدامته.
    Lastly, he urged the other Committee members to complete the deliberations on the current proposals by the end of the sixty-first session. UN وهو يحث، في الختام، سائر أعضاء اللجنة على إتمام المداولات بشأن المقترحات الحالية بحلول نهاية الدورة الحادية والستين.
    Guatemala agrees with other Members on the need to continue the deliberations on the reform of the Security Council. UN وتتفق غواتيمالا مع غيرها من الدول اﻷعضاء بشأن الحاجة إلى مواصلة المداولات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Summary of deliberations on the Science, Technology and Innovation Policy Review of the Islamic Republic of Iran UN :: موجز المداولات المتعلقة باستعراض سياسات جمهورية إيران الإسلامية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    SUMMARY OF deliberations on the SCIENCE, TECHNOLOGY AND INNOVATION POLICY REVIEW OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN UN موجز المداولات المتعلقة باستعراض سياسات جمهورية إيران الإسلامية
    This document contains a summary of the deliberations on the Islamic Republic of Iran. UN وتتضمن هذه الوثيقة موجز المداولات المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية.
    Two discussion sessions allowed for deliberations on the scheduled topics, with the aim of defining follow-up activities for the region. UN وأتاحت جلستا نقاش فرصة إجراء مداولات بشأن المواضيع المقررة في الجدول الزمني، بهدف تحديد أنشطة للمتابعة تخصّ المنطقة.
    Each judge then studies the notes of his or her colleagues before engaging in deliberations on the various complex issues. UN ويدرس بعد ذلك كل قاض المذكرات المقدمة من زملائه أو زميلاته قبل أن يدخل في مداولات بشأن المسائل المعقدة المختلفة.
    deliberations on the draft could be conducted subsequently, analysing it section by section. UN ويمكن أن تجري بعد ذلك مداولات بشأن المشروع تتناول تحليله جزءا فجزءا.
    In its deliberations on the most appropriate approach to the review of the implementation of chapter IV of the Convention, the Conference may wish to take into consideration the recommendations of the experts. UN وقد يود المؤتمر أن يأخذ في الاعتبار توصية الخبراء في مداولاته بشأن أنسب نهج لاستعراض تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية.
    The Commission took note of the summary of the deliberations on the rules on transparency that had taken place since the fifty-third session of the Working Group, held in Vienna from 4 to 8 October 2010. UN 15- وأحاطت اللجنة علماً بملخّص المداولات التي جرت حول قواعد الشفافية منذ دورة الفريق العامل الثالثة والخمسين المعقودة في فيينا من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    The present report is intended to assist the Council in its deliberations on the future of these missions. UN والمقصود من هذا التقرير مساعدة المجلس في مداولاته المتعلقة بمستقبل هذه البعثات.
    42. On the issue of an end-of-service grant for staff holding fixed-term appointments, the Advisory Committee recommends deferring a decision until the International Civil Service Commission has concluded its deliberations on the matter. UN 42 - وفيما يتعلق بمسألة منحة نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء اتخاذ قرار ريثما تنهي لجنة الخدمة المدنية الدولية مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    The United Nations Disarmament Commission provides an innovative and invaluable forum for deliberations on the disarmament agenda. UN تشكِّل هيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح محفلا ابتكاريا وقيِّما للمداولات بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    1. deliberations on the agenda of the Conference on Iraqi National Accord that had been adopted at the preparatory meeting held in Cairo from 19 to 21 November 2005; UN 1 - التداول حول جدول أعمال مؤتمر الوفاق الوطني الذي أُقر خلال الاجتماع التحضيري بالقاهرة بتاريخ 19-21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Similarly, the technical advice of ACABQ would have assisted delegations in their deliberations on the section. UN وأن الاستشارات التقنية للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كانت ستساعد بالمثل الوفود في مداولاتها بشأن هذا الباب.
    The assignment of Judges and staff to more than one trial simultaneously has also presented challenges to scheduling time for consultations and deliberations on the many motions and issues that arise during the trial proceedings. UN كما أبرز تعيين قضاة وموظفين لأكثر من محاكمة تجرى في وقت واحد تحديات من ناحية وضع الجدول الزمني لإجراء المشاورات والمداولات بشأن العديد من الاقتراحات والمسائل التي تنشأ أثناء إجراءات المحاكمة.
    Noting the ongoing deliberations on the proposal to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    She was unfortunately not able to predict the outcome of deliberations on the draft law on financial incentives for political parties precisely because of the fierce opposition it had encountered. UN غير أنها أعربت عن أسفها لأنها لا تستطيع التنبؤ بنتيجة المداولات حول مشروع القانون المتعلق بالحوافز المالية المقدمة إلى الأحزاب السياسية وذلك تحديدا بسبب المعارضة الشديدة المواجهة.
    It is not yet certain whether parties will finalize their deliberations on the matter of equivalency at COP-10, or whether this issue will be referred to a later meeting. E-waste UN وليس من المؤكد حتى الآن ما إذا كانت الأطراف ستنتهي من مداولاتها بشأن مسألة المعادلة بين الاتفاقيتين في الاجتماع العاشر، أم ستُحال هذه القضية إلى اجتماع لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus