However, the need to preserve the delicate balance between the rights and obligations of States parties to the Treaty is also crucial. | UN | غير أن الحاجة إلى الحفاظ على التوازن الدقيق بين حقوق الدول الأطراف في الاتفاقية وواجباتها ينطوي كذلك على أهمية حاسمة. |
Egypt asked how Chile is managing the delicate balance between ensuring truth and justice and establishing harmony and reconciliation. | UN | 27- وسألت مصر عن الطريقة التي تدير بها شيلي التوازن الدقيق بين الحقيقة والعدالة وإرساء الوئام والمصالحة. |
It is only through such an approach that the delicate balance between the conflicting interests and activities in the oceans achieved in the Convention can be maintained. | UN | وما من سبيل سوى هذا النهج للحفاظ على التوازن الدقيق بين المصالح والأنشطة المتضاربة في المحيطات الذي تحقق في الاتفاقية. |
They also play an important role with regard to tariffs, aiming to achieve a delicate balance between affordability and economic sustainability. | UN | كما تؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بالتعريفات يرمي إلى تحقيق توازن دقيق بين القدرة على تحمل التكاليف والاستدامة الاقتصادية. |
The amendment recognized the delicate balance between international cooperation and national sovereignty, while the draft resolution undermined it. | UN | يقر التعديل بالتوازن الدقيق بين التعاون الدولي والسيادة الوطنية، بينما يقوضه مشروع القرار. |
We continue to support efforts aimed at ensuring the full implementation of UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States in its provisions. | UN | ونحن نواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع إيلاء الاحترام الواجب للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول الواردة في أحاكمها. |
The delicate balance between the rights of the individual and the society, and the groups within a society should be respected. | UN | ويتعين احترام التوازن الحساس بين حقوق الفرد والمجتمع وفيما بين المجموعات داخل المجتمع. |
Drafted in the form of a saving clause, this provision preserves the delicate balance between the interests of States which could be involved in a situation of this kind. | UN | وهذا الحكم، الذي صيغ على هيئة شرط استثناء، يحفظ التوازن الدقيق بين مصالح الدول التي يمكن أن تشملها حالة من هذا النوع. |
— Reducing the burden of direct taxes while preserving the delicate balance between efficiency and equity. | UN | ـ تقليص عبء الضرائب المباشرة مع الحفاظ على التوازن الدقيق بين الكفاءة والمساواة. |
The Commission is therefore seized of the task of achieving the delicate balance between development and the environmental protection of the area. | UN | وبالتالي تعنى اللجنة بمهمة تحقيق التوازن الدقيق بين التنمية وحماية البيئة في المنطقة. |
This represents five weeks of expenditure for the organization and reflects the continued delicate balance between operational needs and the availability of funds. | UN | ويمثل هذا المبلغ نفقات المنظمة لمدة خمسة أسابيع ويعكس استمرار التوازن الدقيق بين الاحتياجات التشغيلية والأموال المتاحة. |
At the same time, the agreement represents a delicate balance between the key concerns of the two sides. | UN | وفي الوقت ذاته، يجسد الاتفاق حالة من التوازن الدقيق بين الشواغل الرئيسية للجانبين. |
52. The delicate balance between a focused approach, refined for effectiveness and a broad/comprehensive approach to verification was debated. | UN | 52- ودار نقاش حول التوازن الدقيق بين نهج مركز، ومنقّح يروم الفعالية ونهج واسع/شامل فيما يخص التحقق. |
Especially the delicate balance between predator and prey. | Open Subtitles | خصوصا ,في التوازن الدقيق بين الفريسة والمفترس |
States will always face the challenge of maintaining a delicate balance between cooperation and competition. | UN | والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة. |
This has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. | UN | ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني. |
It consists of a delicate balance between the rights of coastal States and user States and their respective responsibilities. | UN | وهي مؤلفة من توازن دقيق بين حقوق الدول الساحلية والدول المستخدمة للبحار ومسؤوليات كل واحدة منها. |
Our fear was that ad hoc parallel mechanisms could have hurt the Conference and disrupted the delicate balance between the four core issues. | UN | ونخشى أن تتمكن الآليات المخصصة الموازية من الإضرار بالمؤتمر والإخلال بالتوازن الدقيق بين المسائل الأساسية الأربع. |
It's supposed to remind us of the delicate balance between, you know, life, good, evil, agony, ecstasy, all that. | Open Subtitles | من المفترض أن تذكرنا بالتوازن الدقيق بين ، تعلمين الحياة ، الخير و الشر العذابو النشوة،كلهذا. |
Every effort must be made to fully implement UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States contained in its provisions. | UN | ويجب بذل كل جهد لتنفيذ الاتفاقية بالكامل مع المراعاة الواجبة للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول المنصوص عليها في أحكام الاتفاقية. |
46. The point was made that it was necessary to respect the delicate balance between the major organs of the United Nations. | UN | 46 - وقيل إنه ينبغي احترام التوازن الحساس بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Such an amendment might carry profound political and legal ramifications and might endanger the delicate balance between the various organs of the Organization. | UN | وقد ينطوي هذا التعديل على تشعبات سياسية وقانونية عميقة ويعرض التوازن الدقيق القائم بين مختلف أجهزة المنظمة للخطر. |
From an institutional standpoint, we must avoid extensive use of the powers of the Security Council based on a sense of pragmatism that might undermine the criteria governing the delicate balance between the main organs of the United Nations. | UN | فمن الناحية المؤسسية ينبغي أن نتجنب الاستخدام المفرط لسلطات مجلس اﻷمن من منطلق إحساس براغماتي يمكن أن يقوض المعايير التي تحكم التوازن الهش بين اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة. |
This represents five weeks of expenditure for the organization and reflects the continued delicate balance between operational needs and the availability of funds. | UN | وهذا يمثل نفقات المنظمة لفترة خمسة أسابيع ويعكس التوازن الضعيف بين الاحتياجات التشغيلية والأموال المتاحة. |
It would also be necessary to achieve a delicate balance between the judiciary component and the reconciliation component. | UN | ومن الضروري أيضا تحقيق توازن حساس بين المكون القضائي ومكون المصالحة. |
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. | UN | وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية. |
Its provisions, therefore, strike a delicate balance between the rights and duties of States. | UN | وعليه، فإن أحكامها تقيم توازنا دقيقا بين حقوق وواجبات الدول. |
Its provisions, thus, represent a delicate balance between the rights and the obligations of States, a balanced that emerged after nine years of negotiations. | UN | وبذلك، تشكّل أحكامها توازناً دقيقاً بين حقوق الدول وواجباتها، وهو توازن نشأ بعد تسع سنوات من المفاوضات. |