He was confident that the reforms envisaged would enable UNITAR to deliver its services more efficiently in the years ahead. | UN | وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة. |
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، |
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، |
That created a large number of constraints on the Agency's ability to deliver its services. | UN | وفرض ذلك عددا كبيرا من القيود على قدرة الوكالة على تقديم خدماتها. |
(ii) To enhance the dialogue with the donor community to provide UNIDO with sufficient financial and technical resources to enable it to deliver its services particularly in Africa, especially in least developed countries; | UN | `٢` أن يعزز الحوار مع أوساط المانحين من أجل تزويد اليونيدو بموارد مالية وتقنية كافية لتمكينها من تقديم خدماتها وخصوصا في افريقيا ، وعلى اﻷخص في أقل البلدان نموا ؛ |
The conflict in the Gaza Strip and the West Bank has also disrupted the Agency's ability to deliver its services, has adversely affected the safety and security of UNRWA staff and has resulted in significant additional expenditure to counteract obstacles imposed by the Israeli authorities. | UN | كما أن الصراع في قطاع غزة والضفة الغربية عطل قدرة الوكالة على إيصال خدماتها وأثر تأثيرا سلبيا على سلامة موظفي الوكالة وأمنهم، وأسفر عن نفقات إضافية كبيرة لمواجهة العقبات التي تضعها السلطات الإسرائيلية. |
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، |
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، |
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة، |
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة، |
Noting that the financial situation of the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا على قدرته على تقديم خدماته إلى الدول اﻷفريقية بطريقة فعالة شاملة، |
UNOPS acknowledges that current arrangements may continue to be adequate in the case of personnel with unrestricted UNDP appointments financed from the administrative budget; however, those arrangements clearly fall short in the case of project-related personnel activities, at times seriously hampering the ability of UNOPS to deliver its services effectively. | UN | بيد أنه من الواضح أن تلك الترتيبات غير كافية في حالة أنشطة الموظفين المتصلة بالمشاريع، والتي تعيق في بعض اﻷحيان بشكل خطير قدرة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على تقديم خدماته بشكل فعال. |
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة، |
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة، |
We attach great importance to human resources management as a crucial element of the Organization's ability to deliver its services in an efficient and effective manner. | UN | نحن نولي اهتماما كبيرا لإدارة الموارد البشرية باعتبارها عنصرا حاسما في قدرة المنظمة على تقديم خدماتها بكفاءة وفعالية. |
2. UNHCR is undergoing structural and management changes designed to reinforce its capacity to deliver its services and fulfil its mandate. | UN | 2 - وتشهد المفوضية حاليا تغييرات هيكلية وإدارية صُممت لتعزيز قدرتها على تقديم خدماتها وتنفيذ ولايتها. |
Delegates could be reassured that UNRWA would continue to deliver its services, despite the many difficulties highlighted during the discussion. | UN | وقال إنه يمكن أن يطمئن المندوبين أن الأونروا ستواصل تقديم خدماتها على الرغم من الصعوبات العديدة التي سُلط الضوء عليها خلال المناقشة. |
(ii) To intensify his discussions with the donor community and continue exploring alternative means of mobilizing the necessary financial resources to enable UNIDO to deliver its services in Latin America and the Caribbean; | UN | `٢` أن يكثف مباحثاته مع اﻷوساط المانحة ، وأن يواصل استكشاف وسائل بديلة لحشد الموارد المالية اللازمة لتمكين اليونيدو من تقديم خدماتها في أمريكا اللاتينية والكاريبي ؛ |
The cost reductions were necessary in order to enable UNRWA to deliver its services to an increasing population of registered refugees against a background of diminishing resources. | UN | وكانت هناك حاجة لإحداث تخفيضات في التكلفة حتى تتمكن الوكالة من تقديم خدماتها لعدد متزايد من اللاجئين المسجلين في وقت تتضاءل فيه مواردها. |
41. The organizational arrangements at Headquarters have been streamlined with a view to enhancing UNIDO's capacity to deliver its services effectively. | UN | 41- وقد بُسّطت الترتيبات التنظيمية في المقر بهدف تعزيز قدرة اليونيدو على تقديم خدماتها بفعالية. |
The conflict in the Gaza Strip and the West Bank has also disrupted the Agency's ability to deliver its services, has adversely affected the safety and security of UNRWA staff and has resulted in significant additional expenditure to counteract obstacles imposed by the Israeli authorities. | UN | كما يعطل الصراع في قطاع غزة والضفة الغربية قدرة الوكالة على إيصال خدماتها ويؤثر تأثيرا سلبيا على سلامة موظفي الوكالة وأمنهم، كما أنه يسفر عن نفقات إضافية كبيرة لمواجهة العقبات التي تضعها السلطات الإسرائيلية. |