"deliver results" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق النتائج
        
    • تحقيق نتائج
        
    • تحقق نتائج
        
    • وتحقيق النتائج
        
    • إنجاز النتائج
        
    • يحقق نتائج
        
    • تحقق النتائج
        
    • إحراز النتائج
        
    • لتحقيق نتائج
        
    • لتحقيق النتائج
        
    • نحقق النتائج
        
    • وتحقيق نتائج
        
    • يسفر عن نتائج
        
    Failure to fulfil financial obligations to the Organization risked affecting its work and its ability to deliver results. UN وإن عدم الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة قد يؤثر على عملها وعلى قدرتها على تحقيق النتائج.
    Ultimately, joint initiatives would be judged on their ability to deliver results on the ground. UN وفي نهاية المطاف، سوف يحكم الناس على المبادرات المشتركة بقدرتها على تحقيق النتائج على الأرض.
    If such a trend continues in 2011, it will hinder the ability of UNICEF to deliver results for children. UN وإذا استمر هذا الاتجاه في عام 2011، فإنه سوف يعوق قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    That review identified key shifts to strengthen the effectiveness and efficiency of UNICEF to deliver results for children. UN وحدد ذلك الاستعراضُ تحولاتٍ رئيسية تهدف إلى تعزيز فعالية اليونيسيف وكفاءتها على تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Others argue that it is the only institution that can deliver results. UN ويقول آخرون إنه المؤسسة الوحيدة التي يمكن أن تحقق نتائج.
    As the negotiations intensify in the coming months, there will be an increased need to rationalize the process to deliver results through a dedicated structure in support of the leaders. UN ومع تكثيف المفاوضات في الأشهر المقبلة، ستزداد ضرورة ترشيد العملية من أجل تحقيق النتائج من خلال هيكل مكرس لدعم الزعيمين.
    Ethiopia firmly believes that the reform of the Security Council is vital to its capacity to act and its ability to deliver results. UN ولدى إثيوبيا اعتقاد راسخ بأهمية إصلاح مجلس الأمن البالغة لقدرته على العمل وعلى تحقيق النتائج.
    The country office capacity is most important for UNDP to deliver results in conjunction with United Nations partners. UN وتعد قدرة المكاتب القطرية بالغة الأهمية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق النتائج بالاقتران مع شركاء الأمم المتحدة.
    The United Nations would become more effective, more focused and better able to deliver results. UN وستصبح الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر تركيزا وأقدر على تحقيق النتائج.
    The absence of an integrated information system for managing resources is seriously hampering the ability of the United Nations to deliver results effectively and efficiently. UN إن عدم توافر نظام معلومات متكامل لإدارة الموارد يعرقل بشدة قدرة الأمم المتحدة على تحقيق النتائج بفعالية وكفاءة.
    If the Committee acted during the current session, it would improve the Organization's ability to deliver results in accordance with its priorities. UN وإذا اتخذت اللجنة إجراء أثناء الدورة الحالية، فإن هذا سيؤدي إلى تحسين قدرة المنظمة على تحقيق النتائج وفقا لأولوياتها.
    In this way the Organization will aim to deliver results for the people most in need. UN وعلى هذا النحو، سيكون من أهداف المنظمة تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا.
    The ability of UNICEF to deliver results at the country-office level requires a devolved organizational design, accompanied by appropriate accountabilities and governance. UN وتتطلب قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج على صعيد المكاتب القطرية تصميما يسمح بتفويض السلطات تنظيميا، مصحوبا بأطر ملائمة للمساءلة والحوكمة.
    Non-formal education, including public awareness, may deliver results in a shorter time-frame. UN وبوسع برامج التعليم غير النظامي، بما في ذلك التوعية العامة، تحقيق نتائج في فترة زمنية أقصر.
    In this way the Organization will aim to deliver results for the people most in need. UN وعلى هذا النحو، سيكون من أهداف المنظمة تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا.
    This is essential if the Organization is to deliver results for a more secure world. UN ويعد ذلك ضروريا إن كان للمنظمة أن تحقق نتائج تمكِّن من بلوغ عالم أكثر أمنا.
    Substantial and predictable resources to ensure the capacity to meet expectations and deliver results at all levels. UN :: توفير موارد هامة وقابلة للتنبؤ لكفالة القدرة على تلبية التوقعات وتحقيق النتائج على جميع المستويات.
    Failure to fulfil financial obligations to the Organization risked affecting its work and its ability to deliver results. UN وأشار إلى أن عدم الوفاء بالالتزامات المالية تجاه المنظمة يهدد بالتأثير على عملها وقدرتها على إنجاز النتائج.
    Harnessing commercial and economic drivers has been shown to deliver results in the area of arms control. UN وقد ثبت أن تعزيز الحوافز التجارية والاقتصادية يحقق نتائج في مجال تحديد الأسلحة.
    It had a responsibility to demonstrate that the Organization could deliver results on the ground. UN وتتحمل مسؤولية إثبات أن المنظمة تستطيع أن تحقق النتائج على الأرض.
    While the United Nations systems were set up to tackle these problems, the capacity of the system to deliver results has been grossly inadequate. UN مع أن منظومة اﻷمم المتحدة أقيمت من أجل حل هذه المشاكل، إلا أن قدرتها على إحراز النتائج كانت قاصرة بصورة خطيرة.
    To achieve this, we need to move ahead to deliver results, ensuring full and effective implementation of all commitments and taking visionary steps in the days ahead. UN ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أن نمضي قُدما لتحقيق نتائج تكفل التنفيذ الكامل والفعال لجميع الالتزامات، وأن نتخذ خطوات تتسم ببعد النظر في الأيام المقبلة.
    He confirmed that Kenya was committed to continue partnering with UNICEF to deliver results for children. UN وأكد أن كينيا ملتزمة بمواصلة الشراكة مع اليونيسيف لتحقيق النتائج لصالح الأطفال.
    Our greatest responsibility is to ensure that we improve the welfare of these populations -- that we deliver results to those most in need. UN وتتمثل مسؤوليتنا الأكبر في أن نكفل تحسين رفاه هؤلاء السكان: بأن نحقق النتائج التي يفيد منها الناس الأشدّ احتياجا.
    These resources, they said, were crucial to enable UNICEF to respond flexibly to changing contexts and to deliver results for children, especially the poorest, through the equity approach. UN وقالت إن هذه الموارد بالغة الأهمية من أجل تمكين اليونيسيف من الاستجابة بمرونة للسياقات المتغيرة وتحقيق نتائج لمصلحة الأطفال، وخاصة الأكثر فقرا منهم، من خلال اتباع نهج الإنصاف.
    No assessment or decision-support system can deliver results that are better than the quality of the inputs. UN ولا يمكن لأي نظام، مخصص للتقييم أو دعم القرارات أن يسفر عن نتائج تفوق نوعية المدخلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus